Décision

Les décisions diffusées proviennent de tribunaux ou d'organismes indépendants de SOQUIJ et pourraient ne pas être accessibles aux personnes handicapées qui utilisent des technologies d'adaptation. Visitez la page Accessibilité pour en savoir plus.
Copier l'url dans le presse-papier
Le lien a été copié dans le presse-papier
Gabarit de jugement pour la cour d'appel

Renvoi sur l'article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867

(Dans l'affaire du)

2014 QCCA 2365

COUR D’APPEL

 

CANADA

PROVINCE DE QUÉBEC

GREFFE DE

 

MONTRÉAL

N° :

500-09-024618-142

 

DATE :

 23 décembre 2014

 

 

CORAM :

LES HONORABLES

NICOLE DUVAL HESLER, J.C.Q.

FRANCE THIBAULT, J.C.A.

YVES-MARIE MORISSETTE, J.C.A.

ALLAN R. HILTON, J.C.A.

JEAN BOUCHARD, J.C.A.

 

RENVOI SUR L’ARTICLE 98 DE LA LOI CONSTITUTIONNELLE DE 1867

 

PROCUREURE GÉNÉRALE DU QUÉBEC

REQUÉRANTE

c.

 

PROCUREUR GÉNÉRAL DU CANADA

et

ASSOCIATION CANADIENNE DES JUGES DES COURS PROVINCIALES

et

LE GRAND CONSEIL DES CRIS (Eeyou Istchee)

LE GOUVERNEMENT DE LA NATION CRIE

et

CONSTITUTIONAL RIGHTS CENTER

et

ROCCO GALATI

INTERVENANTS -

 

 

AVIS DE LA COUR

 

 

 


I. Sommaire

[1]           Conformément à la Loi sur les renvois à la Cour d’appel[1], le gouvernement du Québec sollicite l’avis de la Cour d’appel sur deux questions constitutionnelles relatives à l’interprétation de l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867.

[2]           Le contexte dans lequel ces questions se posent est le suivant. Le 13 juin 2014, le gouverneur général du Canada nommait l’honorable Robert Mainville à la Cour d’appel du Québec. Au moment de cette nomination, le juge Mainville siégeait à la Cour d’appel fédérale depuis le 18 juin 2010. Antérieurement à cette dernière nomination, il avait appartenu au Barreau du Québec à compter du 31 mars 1977, puis avait accédé à la magistrature comme juge de la Cour fédérale le 19 juin 2009.

[3]           Plus précisément, le Gouvernement du Québec interroge la Cour en ces termes : 

1.       Quelles sont les cours du Québec visées par l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867?

2.       Quelles sont les conditions de nomination des juges des cours du Québec requises par l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 et cet article permet-il la nomination de personnes qui sont membres des cours fédérales?

II. Textes constitutionnels et législatifs pertinents

[4]           Il convient en tout premier lieu d’identifier les extraits les plus pertinents de la constitution et des lois fédérales et provinciales ici applicables. Ce sont, en tout ou en partie, les article 92, 94, 96, 97, 98 et 129 de la Loi constitutionnelle de 1867[2], les articles 5 à 6.1 et 30 de la Loi sur la Cour suprême[3], l’article 3 de la Loi sur les juges[4], les articles 5.3 et 5.4 de la Loi sur les Cours fédérales[5] et, en fait de législation provinciale, l’article 1 de la Loi sur les tribunaux judiciaires[6] et l’article 24 du Code de procédure civile. Pour la commodité des lecteurs, toutes ces dispositions apparaissent dans l’Annexe I de cet avis.

III. Prétentions des parties

[5]           Avant d’aborder le fond du renvoi, une présentation succincte de l’argumentation des parties paraît indiquée. La Procureure générale du Québec (PGQ) et le Procureur général du Canada (PGC) ont lié contestation et proposé aux questions du renvoi des réponses différentes. Deux intervenants, Rocco Galati, un avocat inscrit au barreau de l’Ontario, et le Constitutional Rights Centre (CRC), un organisme ontarien de défense des droits constitutionnels, ont fait cause commune avec la PGQ, mais en offrant pour réponses aux questions soumises à la Cour des considérations distinctes et parfois différentes de celles que faisait valoir la PGQ. L’Association canadienne des juges des cours provinciales (ACJCP), le Grand Conseil des Cris (Eeyou Istchee) (GCC) et le Gouvernement de la nation crie (GNC), tous intervenants, ont appuyé la position du PGC en apportant à leur tour les nuances qui leurs semblaient appropriées. L’alignement le plus net s’est fait en réponse à la dernière partie de la deuxième question du renvoi, d’où la division bipartite qui suit.

A.

Les parties qui donnent une réponse négative à la dernière partie de la deuxième question

1) La position de la PGQ

[6]           La PGQ soutient en substance que, correctement interprété, le pouvoir de nomination institué par l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 exige du gouverneur général que, lorsqu’il nomme un juge au Québec et en vertu de l’article 96 de la Loi constitutionnelle de 1867, il le choisisse parmi les membres actuellement en exercice du Barreau du Québec (« from the Bar »), dont on sait que certains exercent des fonctions quasi-judiciaires, ou encore parmi les anciens membres du Barreau du Québec qui appartiennent aux tribunaux judiciaires du Québec visés par l’article 1 de la Loi sur les tribunaux judiciaires.

[7]           La PGQ plaide en premier lieu que l’expression  « cours de Québec » qui apparaît à l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 ne peut désigner que les cours dont le gouverneur général nomme les juges en vertu de l’article 96 de la même loi. Sur ce point,  il paraît y avoir unanimité des procureurs généraux et la Cour partage ce point de vue sans aucune hésitation. Il est évident, en effet, que l’article 98 doit être lu de concert avec l’article 96. Les juges ou magistrats qui, conformément au paragraphe 14 de l’article 92 de la Loi constitutionnelle de 1867, exercent une fonction judiciaire dans un tribunal, autre qu’une cour « supérieure », « de district » ou « de comté », sont nommés par l’exécutif provincial et exercent leurs fonctions dans des tribunaux dont « la création, le maintien et l’organisation » relèvent de la législature provinciale. La conciliation entre les articles 96 et 98 d’une part, et le paragraphe 14 de l’article 92 d’autre part, impose cette lecture.

[8]           Reste donc pour la PGQ la deuxième question, à laquelle elle répond en soutenant que, selon l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867, seul un membre du Barreau du Québec ou d’un tribunal visé par l’article 1 de la Loi sur les tribunaux judiciaires peut accéder à la Cour d’appel du Québec.

[9]           Il en serait ainsi parce que l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 crée une exigence spécifique, celle d’un lien continu, tangible et concret entre, d’une part, la personne appelée à siéger à la Cour d’appel et, d’autre part, le système civiliste québécois, système dont l’existence est très antérieure à la Confédération. Selon la PGQ, la confiance du public envers les institutions judiciaires dicte cette interprétation de l’article 98 car la finalité de cette disposition constitutionnelle est analogue à celle de l’article 6 de la Loi sur la Cour suprême telle que l’expose la Cour suprême dans le Renvoi relatif à la Loi sur la Cour suprême, art. 5 et 6[7] (le «Renvoi sur la Cour suprême »). L’article 98 se distingue d’ailleurs de l’article 97 de la Loi constitutionnelle de 1867 puisque les auteurs de la constitution, qui comprend également l’article 94, envisageaient que cet article 94 deviendrait caduc[8] une fois uniformisées les lois relatives à la propriété et aux droits civils en Ontario, en Nouvelle-Écosse et au Nouveau-Brunswick. 

[10]        L’article 98 de Loi constitutionnelle de 1867 reflète donc un compromis historique relatif à la tradition civiliste du Québec, tradition dont la Cour d’appel est la gardienne. Il faut écarter une interprétation littérale de cet article car elle aurait pour effet absurde d’empêcher que soient nommés à la Cour d’appel des juges anciennement du Barreau du Québec et maintenant en exercice dans l’un des tribunaux visés par l’article 1 de la Loi sur les tribunaux judiciaires. Depuis la création de la Cour du Banc de la Reine en 1849, tous les juges nommés  à ce qui est désormais la Cour d’appel du Québec, sauf le juge Mainville, l’ont été conformément à ce principe. Il doit donc présider à l’interprétation de l’article 3 de la Loi sur les juges dès lors que le gouverneur général nomme en vertu de l’article 96 de la Loi constitutionnelle de 1867 un juge à une cour du Québec au sens de l’article 98.

2) La position de l’intervenant Galati

[11]        Selon l’intervenant Galati, le Renvoi sur la Cour suprême vide le débat relatif à la nomination du juge Mainville car aucune distinction n’est possible entre le sens de l’article 6 de la Loi sur la Cour suprême et celui de l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867. Les juges des Cours fédérales sont donc exclus des nominations faites en vertu cette dernière disposition.

[12]        Il s’ensuit que la première question du renvoi n’ajoute aucun éclairage utile sur le sort de cette nomination. Néanmoins, si l’on doit y répondre, il faut conclure que l’expression « cours de Québec » dans l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 s’entend à la fois des cours inférieures du paragraphe 14 de l’article 92 et des cours supérieures de l’article 96. Qui plus est, les juges nommés par le gouvernement du Québec en vertu de l’article 86 de la Loi sur les tribunaux judiciaires ou nommés à une cour du Québec par le gouverneur général en vertu de l’article 96 de la Loi constitutionnelle de 1867 doivent au moment de leur nomination initiale appartenir au Barreau du Québec. Par la suite, une promotion de la Cour supérieure à la Cour d’appel, ou d’une cour inférieure à une cour supérieure, se distingue de la nomination initiale, et rien n’y fait obstacle si la nomination initiale était conforme à l’exigence de l’article 98. En effet, dans le premier cas, il s’agit au sens constitutionnel de deux divisions d’une même cour supérieure. Il s’agit dans le second cas d’une promotion au sein d’un système judiciaire unitaire. Seule compte la nomination initiale qui dans tous les cas doit être conforme à l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867.

3) La position du Constitutional Rights Center (« CRC »)

[13]        À quelques nuances près, l’argumentation du CRC recoupe largement celle de Me Galati. Le Renvoi sur la Cour suprême a scellé le sort de la deuxième question soulevée ici car les termes et l’objet des articles 6 de la Loi sur la Cour suprême et 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 sont identiques. Une connaissance concrète et continue des valeurs québé­coises et de la tradition juridique du Québec fournit l’assise de la confiance du public envers ces tribunaux. Aussi importe-t-il que l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 ne soit jamais utilisé comme prétend ici le faire le gouvernement canadien, c’est-à-dire pour contourner les exigences identiques de ces deux dispositions constitutionnelles. Comme l’intervenant Galati, le CRC estime que l’expression « cours de Québec » vise les cours inférieures comme supérieures, et qu’une promotion au sein d’une hiérarchie judiciaire unitaire se distingue d’une nomination.

B.

Les parties qui donnent une réponse affirmative à la dernière partie de la deuxième question

1) La position du PGC

[14]        Sur la première question, le PGC, à l’instar de la PGQ, soutient que l’expression « cours de Québec » dans l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 ne peut désigner que celles dont les juges sont nommés conformément à l’article 96. Le paragraphe 14 de l’article 92 et l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 coexistent dans le même document constitutionnel et doivent être interprétés de manière à préserver les compétences respectives qu’ils confèrent explicitement aux deux ordres de gouvernement. Or, une jurisprudence claire appuie la proposition que les articles 96 et 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 ne concernent que les tribunaux supérieurs : voir le Renvoi de 1979 sur la location résidentielle[9] et le Renvoi relatif à la rémunération des juges de la Cour provinciale de I.P.É.[10] Il existait plusieurs tribunaux inférieurs au Québec en 1867, dont certains comptaient des membres qui n’avaient pas de formation juridique. Conclure que l’expression « cours de Québec » comprend les tribunaux inférieurs risquerait d’ouvrir un débat sur le statut de membres non-juristes dans des tribunaux administratifs qui ont hérité de compétences antérieurement exercées par la Cour du Québec, la Cour provinciale ou la Cour de magistrat.

[15]        Quant à la deuxième question, elle doit recevoir pour réponse que l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 ne pose qu’une seule exigence, savoir que la personne nommée à une cour supérieure au Québec soit membre ou ait été déjà membre du Barreau du Québec. Le PGC récuse l’analogie avec l’article 6 de la Loi sur la Cour suprême et la lecture que font les parties ci-dessus du Renvoi sur la Cour suprême. La considération sous-jacente à l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 est une connaissance suffisante des lois de la province et le fait d’avoir reçu une formation en droit civil, ce que concrétise une appartenance actuelle ou antérieure au Barreau du Québec. Vu les fluctuations nombreuses dans les conditions d’appartenance au barreau à travers les âges, une condition d’appartenance actuelle au barreau au moment de la nomination engendrerait des conséquences absurdes. L’exigence ainsi établie est minimale et le Parlement peut, par le biais de son pouvoir de légiférer, et plus spécifiquement par l’article 3 de la Loi sur les juges, prévoir des conditions additionnelles qui satisfont à l’exigence de l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 tout en restreignant le bassin des candidats potentiels. Un juge des Cours fédérales nommé du Québec conformément à l’article 5.4 de la Loi sur les Cours fédérales peut donc être nommé à la Cour supérieure du Québec ou à la Cour d’appel du Québec en respectant l’exigence de l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867.

2) La position de l’ACJCP

[16]        Le point de vue de l’ACJCP se rapproche étroitement de celui du PGC et l’ACJCP insiste d’emblée sur l’impact que les réponses de la Cour pourront avoir sur l’accession, possible ou non, de ses membres aux sièges qui s’ouvrent dans les cours supérieures visées par les articles 96 et 98 de la Loi constitutionnelle de 1867.

[17]        À la première question, l’ACJCP répond comme la PGQ et le PGC.

[18]        Se tournant vers la deuxième question, l’ ACJCP soutient à son tour que la seule préoccupation, et donc exigence, du constituant en employant les mots « from the Bar of that Province » était de garantir que la magistrature du Québec serait constituée de juristes formés dans la tradition civiliste. Il a laissé au législateur fédéral le soin de fixer des conditions de durée d’appartenance, ce que ce dernier a fait dans la Loi sur les juges, ou de contemporanéité d’appartenance, ce que ce dernier s’est abstenu de faire dans cette dernière loi.

[19]        Dans cette perspective, et compte tenu des différences textuelles qui existent entre les dispositions pertinentes de la Loi sur la Cour suprême et de la Loi sur les juges, le Renvoi sur la Cour suprême ne comporte rien qui soit décisif dans la solution des questions dont la Cour est actuellement saisie. Plusieurs changements institutionnels et modifications dans les conditions d’appartenance au barreau sont survenus depuis la Confédération et il est souhaitable d’en tenir compte en l’occurrence. L’ACJCP invite la Cour à dissiper l’incertitude qui se perpétue depuis le Renvoi précité sur l’accessibilité des juges de cours inférieures et des juges des Cours fédérales aux fonctions des juges des cours supérieures du Québec. Elle conclut en faisant valoir qu’une interprétation de l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 qui autorise la nomination des juges des cours inférieures et de la Cour supérieure du Québec à la Cour d’appel du Québec, mais qui l’interdit dans le cas des juges des Cours fédérales qui ont appartenu au Barreau du Québec, pêche par excès de subtilité lexicale : le texte de l’article 98 ne justifie pas de telles distinctions, fondées sur des notions de système unitaire et de hiérarchie absentes des textes applicables.

3) La position du GCC et du GNC

[20]        Ces deux intervenants ont déposé un mémoire unique. Ils y soulignent en premier lieu que, vu la similarité des articles 97 et 98 de la Loi constitutionnelle de 1867, conclure que l’expression « parmi les membres du barreau de cette province » de l’article 98 suppose une appartenance au barreau au moment de la nomination impliquera qu’il en va de même avec les mots « parmi les membres des barreaux respectifs de ces provinces » de l’article 97. Cela, ajoutent-ils, pourrait avoir « des conséquences sérieuses sur la légitimité de la nomination d’un nombre important de juges des cours supérieures et d’appel du Canada ainsi que sur la validité de nombreux jugements rendus partout au pays depuis 1867 ».

[21]        Le GCC et le GNC estiment comme le PGC et l’ACJCP que le Renvoi sur la Cour suprême n’impose aucunement de conclure dans le sens qui vient d’être mentionné

[22]        Sur la première question, ils partagent l’avis des procureurs généraux.

[23]        Sur la deuxième question, ils présentent une analyse historique serrée qui met en évidence les différences qui existaient avant la Confédération entre tribunaux inférieurs et supérieurs, tout en faisant ressortir les critères alors utilisés pour choisir les juges des cours supérieures. Les pratiques de l’époque, le sens de l’expression « advocate of ten years’ standing » dans les lois antérieures et postérieures à la Confédération, et la +volonté exprimée par l’article 129 de la Loi constitutionnelle de 1867 de maintenir en place dans les provinces les systèmes juridiques et judiciaires d’avant 1867, concourent dans la démonstration que dix années d’appartenance au barreau avant ou au moment de la nomination à une cour supérieure satisfaisaient aux critères consacrés par l’usage. Quant à l’article 98 lui-même, il établit un simple critère d’appartenance actuelle ou antérieure au barreau, sans précision de durée.

[24]        S’appuyant sur cette analyse, le GCC et le GNC concluent que, dès lors qu’ils ont été membres du Barreau du Québec, les juges de la Cour suprême du Canada, de la Cour fédérale d’appel et de la Cour fédérale se qualifient au regard de l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 au même titre que les juges de la Cour du Québec ou de la Cour municipale.

 

 

IV. Fond du renvoi

[25]        Il semble opportun en premier lieu de revenir sur l’avis exprimé par la Cour suprême dans le Renvoi sur la Cour suprême car, du moins en apparence, les questions qu’y aborde la Cour sont voisines de celles traitées ici. Cela dit, il sera aussi nécessaire de considérer en tant que tel l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 car il ne figure pas parmi les dispositions constitutionnelles sur la portée desquelles la Cour suprême se prononce dans son avis. Le rapport entre cet article 98 et l’article 3 de la Loi sur les juges mérite également qu’on s’y arrête. Avant même d’aborder ces questions, cependant, une chose peut être clarifiée : dans l’état actuel des choses, l’expression « cours de Québec » qui apparaît à l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 signifie nécessairement la Cour supérieure et la Cour d’appel du Québec. Il en est ainsi pour les raisons qu’ont fait valoir le PGQ et le PGC, raisons que la Cour partage.

A.

La portée du Renvoi sur la Cour suprême

[26]        Ce renvoi survenait lui aussi dans un contexte précis. Par décret du 3 octobre 2013, le juge Marc Nadon, alors juge surnuméraire de la Cour d’appel fédérale, et membre de cette cour depuis 2001, était nommé à la Cour suprême du Canada. Le juge Nadon avait accédé à la magistrature en 1993 en devenant membre de ce qui était alors la Cour fédérale, division de première instance. Avant cela, il avait appartenu au Barreau du Québec pendant plus de dix ans. La légalité de cette nomination fut contestée en Cour fédérale par Me Rocco Galati, également intervenant dans le renvoi en cours. Le 22 octobre 2013, le gouverneur général en conseil soumettait deux questions à la Cour suprême pour déterminer si la nomination du juge Nadon était conforme à l’article 6 de la Loi sur la Cour suprême.

[27]        Seule la première question tranchée par la Cour suprême est d’intérêt en l’espèce. La seconde, en effet, portait sur le pouvoir du Parlement de modifier, ou de préciser par loi déclaratoire, le sens des articles 5 et 6 de la même loi, un problème qui ne se pose pas ici. La première question était ainsi libellée :

1. Une personne qui a autrefois été inscrite comme avocat pendant au moins dix ans au Barreau du Québec peut - elle être nommée à la Cour suprême du Canada à titre de juge de la Cour suprême pour le Québec conformément aux articles 5 et 6 de la Loi sur la Cour suprême?

Six des sept juges qui siégeaient répondent par la négative à cette question. Le juge Moldaver, dissident, répond par l’affirmative.

[28]        Il peut être tentant au premier abord d’opérer un rapprochement entre les mots « choisis parmi les membres du barreau de cette province » dans l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 et « choisis … parmi les avocats de celle-ci » dans l’article 6 de la Loi sur la Cour suprême. Comme ni l’une ni l’autre de ces deux dispositions ne mentionne les Cours fédérales et comme elles identifient toutes deux un bassin de candidats potentiels au sein de la profession juridique en des termes qu’on pourrait qualifier de presque identiques, ne peut-on pas transposer ici la réponse que les juges majoritaires donnent à la première question du Renvoi sur la Cour suprême? Si c’était le cas, il faudrait d’emblée apporter une réponse négative à la deuxième question et la première question deviendrait sans intérêt.

[29]        Mais cette lecture du Renvoi sur la Cour suprême en occulte la complexité au point d’en déformer sensiblement le sens véritable. L’article 6 s’insère dans une loi qui, en raison des articles 41 et 42 de la Loi constitutionnelle de 1982[11], a acquis un statut de texte constitutionnel, tout spécialement en ce qui concerne « la composition de la Cour suprême du Canada » (alinéa 41 d)). Il importe donc sur ce point précis d’interpréter les dispositions de la Loi sur la Cour suprême les unes par rapport aux autres, afin d’en bien percer le sens. Or, les mots « choisis … parmi les avocats de celle-ci » dans l’article 6 de la Loi sur la Cour suprême doivent être lus en tenant compte de la présence des mots « anciens ou actuels » dans une disposition précédente, l’article 5. Ceux-ci, qui à première vue ne qualifient que le mot « juges » dans l’article 5, correspondent dans la version anglaise du même article aux mots « is or has been ». Ces derniers mots, dans la version anglaise, qualifient le mot « person ».  Il s’ensuit que, syntaxiquement, l’expression « [a]ny person … who is or has been » peut s’entendre à la fois de « a judge of a superior court of a province » ou de « a barrister or advocate … at the bar of a province ». En d’autres termes, et pour des raisons d’ordre strictement textuel[12], on est en présence ici d’un problème d’interprétation qui requiert élucidation, problème dont la difficulté se mesure au fait que l’un des membres de la Cour exprime une opinion dissidente sur le sens de la disposition en question.

[30]        Quoi qu’il en soit, les juges majoritaires concluent leur analyse de l’article 5 de la Loi sur la Cour suprême avec le commentaire suivant :

[34]

En conséquence, les juges de la Cour fédérale et de la Cour d’appel fédérale satisfont généralement aux conditions de nomination fixées à l’art. 5, puisqu’ils ont été autrefois des avocats inscrits au barreau pendant au moins 10 ans.

Comme il n’est nulle part question des juges anciens ou actuels des Cours fédérales dans l’article 5, il faut nécessairement déduire de ce qui précède qu’une lecture correcte de la disposition donne l’énoncé suivant : « Any person may be appointed a judge who is or has been a judge of a superior court of a province or [who is or has been] a barrister or advocate of at least ten years standing at the bar of a province. »  Et une règle en parfaite correspondance dans la version française prévoirait ce qui suit (l’ajout est en italiques) : « Les juges sont choisis parmi les juges, actuels ou anciens, d’une cour supérieure provinciale et parmi les avocats, actuels ou anciens, inscrits pendant au moins dix ans au barreau d’une province. »

[31]        En somme, dans le Renvoi sur la Cour suprême, les juges majoritaires considèrent l’article 6 comme une règle distincte qui fixe le cas particulier des juges de la Cour suprême en provenance du Québec. Le juge Moldaver, dissident, y voit plutôt une précision de portée limitée apportée à la règle générale de l’article 5, précision qui ne vaut que pour les juges en provenance du Québec. Mais selon lui la règle générale conserve sa priorité, notamment en ce qui concerne la durée d’appartenance au barreau (10 ans) et la mention « anciens ou actuels » à l’article 5. Il ajoute au paragraphe [123] : « … si on ne lit pas l’art. 6 en conjonction avec l’art. 5, tout membre du Barreau du Québec, y compris un avocat néophyte admis au barreau la veille, serait admissible à occuper l’un des sièges de la Cour réservés au Québec ».

[32]        Il est cependant d’autres éléments textuels, fort probants aussi, qui militent en faveur de l’interprétation adoptée par les juges majoritaires.

[33]        Un premier élément provient des règles couramment appliquées en matière d’interprétation des lois et que les juges majoritaires formulent ainsi :

[42]

Un principe d’interprétation reconnaît que la mention d’un ou de plusieurs éléments d’une catégorie donnée exclut implicitement tous les autres éléments de cette catégorie : [Sullivan, Ruth.  Sullivan on the Construction of Statutes, 5th ed. Markham, Ont. : LexisNexis, 2008, p. 243-244]. En énumérant expressément les institutions du Québec parmi les membres desquelles les juges doivent être nommés, l’art. 6 exclut toutes les autres institutions.  De même, en précisant que trois juges sont nommés « parmi » les juges et les avocats (c’est-à-dire les membres) des institutions énumérées, l’art. 6 exclut implicitement les anciens membres de ces institutions et impose une condition de contemporanéité de l’appartenance à celles-ci.

Corollairement, comme l’énumération que contient l’article 6 de la Loi sur la Cour suprême ne mentionne ni les juges de la Cour fédérale d’appel, ni les anciens avocats du Barreau du Québec, la catégorie des personnes qui peuvent accéder à la Cour suprême en vertu de cet article se trouve circonscrite en conséquence.

[34]        Un second élément, également de nature textuelle, pèse lourdement dans le même sens. Il s’agit de l’article 30 de la Loi sur la Cour suprême, et plus particulièrement son paragraphe (2). Cette disposition garantit que, lorsque le quorum de la Cour, qui est de cinq juges selon l’article 25 de la Loi sur la Cour suprême, n’est pas atteint, un juge désigné prioritairement parmi les juges des Cours fédérales ou de la Cour canadienne de l’impôt « peut être détaché, pour assister aux séances de la Cour à titre de juge suppléant ». En revanche, à moins que deux des quatre juges de la Cour suprême à même de siéger soient des juges nommées conformément à l’article 6 de la Loi sur la Cour suprême, le juge suppléant qui permettra d’atteindre le quorum de 5 juges doit être désigné, pour l’audition de tout appel d’un jugement rendu dans la province de Québec, parmi les juges de la Cour d’appel ou de la Cour supérieure du Québec. En d’autres termes, dans les circonstances qu’envisagent cet article et ce paragraphe, les deux juges qui satisfont chacun à l’une ou l’autre des conditions de l’article 6 (par exemple, un juge permanent de la Cour suprême nommé alors qu’il était membre du Barreau du Québec, et un juge suppléant désigné parmi les juges de la Cour d’appel ou de la Cour supérieure du Québec) forment un groupe numériquement incompressible, et ce malgré la préséance de principe autrement accordée par l’alinéa 30(1)b) aux juges des Cours fédérales et de la Cour canadienne de l’impôt.

[35]        À ces considérations s’ajoutent des données historiques qui concernent l’évolution de la Loi sur la Cour suprême entre 1875 et 1985 (ce dont les juges majoritaires traitent aux paragraphes [20] à [27] de leurs motifs) et l’objet de l’article 6 dans sa version d’origine, tel qu’il ressort des débats législatifs lors de la création de la Cour suprême du Canada (dont les juges majoritaires traitent principalement aux paragraphes [46] à [59] de leurs motifs). Il en sera question dans cet avis, aux paragraphes [44] et suivants, ci-dessous.

[36]        Le renvoi dont la Cour est maintenant saisie concerne d’abord et avant tout la portée de l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867. Pour résoudre les questions soulevées ici par le gouvernement du Québec, il n’existe rien de comparable au contexte législatif précis qui guida le travail d’interprétation accompli par les juges majoritaires dans le Renvoi sur la Cour suprême. Pour intéressant qu’il soit, l’avis rendu à cette occasion n’est pas directement pertinent, ni a fortiori concluant, dans la solution du problème étudié ici. On ne peut certainement pas en déduire, par une analogie qui tient de l’extrapolation, qu’il a fixé le sens de l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 et qu’il impose une réponse négative à la question « cet article permet-il la nomination de personnes qui sont membres des cours fédérales? »

B.   Le sens de l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867

[37]        L’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 est demeuré inchangé depuis son entrée en vigueur, malgré d’importantes transformations institutionnelles dans l’appareil judiciaire québécois depuis 1867 et malgré la création, en 1875 et en application de l’article 101 de la Loi constitutionnelle de 1867, d’une « cour générale d’appel pour le Canada ». L’article 98 est une disposition de nature constitutionnelle qui doit être interprétée en conséquence, ce dont conviennent toutes les parties entendues ici par la Cour.

[38]        Très récemment, dans son avis en réponse au Renvoi relatif à la réforme du Sénat[13], la Cour suprême synthétisait dans les termes qui suivent les principes qui encadrent l’interprétation de la constitution :

[25]     La Constitution met en place une structure de gouvernement et doit être interprétée au regard "du texte constitutionnel lui-même, de son contexte historique et des diverses interprétations données par les tribunaux en matière constitutionnelle" : Renvoi relatif à la sécession, par. 32; voir, de façon générale, H. Cyr, "L'absurdité du critère scriptural pour qualifier la constitution" (2012), 6 J.P.P.L. 293. Les règles d'interprétation constitutionnelle exigent que les documents constitutionnels reçoivent une interprétation large et téléologique et qu'ils soient situés dans leurs contextes linguistique, philosophique et historique appropriés : Hunter c. Southam Inc., [1984] 2 R.C.S. 145, p. 155-156; Edwards c. Attorney-General for Canada, [1930] A.C. 124 (C.P.), p. 136; R. c. Big M Drug Mart Ltd., [1985] 1 R.C.S. 295, p. 344; Renvoi relatif à la Loi sur la Cour suprême, par. 19. De façon générale, l'interprétation constitutionnelle doit reposer sur les principes de base de la Constitution, tels le fédéralisme, la démocratie, la protection des minorités, ainsi que le constitutionnalisme et la primauté du droit : Renvoi relatif à la sécession; Renvoi relatif aux juges de la Cour provinciale; New Brunswick Broadcasting Co. c. Nouvelle-Écosse (Président de l'Assemblée législative), [1993] 1 R.C.S. 319; Renvoi relatif aux droits linguistiques au Manitoba, [1985] 1 R.C.S. 721.

[26]     Ces règles et principes d'interprétation ont amené la Cour à conclure que la Constitution possède une "architecture interne", ou une "structure constitutionnelle fondamentale" : Renvoi relatif à la sécession, par. 50; SEFPO c. Ontario (Procureur général), [1987] 2 R.C.S. 2, p. 57; voir aussi le Renvoi relatif à la Loi sur la Cour suprême, par. 82. La notion d'architecture exprime le principe selon lequel "[c]haque élément individuel de la Constitution est lié aux autres et doit être interprété en fonction de l'ensemble de sa structure" : Renvoi relatif à la sécession, par. 50; voir aussi l'analyse relative à l'approche adoptée par la Cour à l'égard de l'interprétation constitutionnelle dans M. D. Walters, "Written Constitutions and Unwritten Constitutionalism", dans G. Huscroft, dir., Expounding the Constitution : Essays in Constitutional Theory (2008), 245, p. 264-265. Autrement dit, la Constitution doit être interprétée de façon à discerner la structure de gouvernement qu'elle vise à mettre en œuvre. Les prémisses qui sous-tendent le texte et la façon dont les dispositions constitutionnelles sont censées interagir les unes avec les autres doivent contribuer à notre interprétation et à notre compréhension du texte, ainsi qu'à son application.

L’article 96 de la Loi constitutionnelle de 1867 a été abondamment commenté en jurisprudence comme en doctrine, mais ce n’est pas le cas de l’article 98. De cette dernière disposition, on pourrait dire sans exagération qu’elle n’a jamais été source de controverse après son adoption en 1867 et que, appliquée depuis de manière constante, elle est passée largement inaperçue. Aussi la deuxième question du renvoi se soulève-t-elle pour la première fois en près de 150 ans et il est évident que deux circonstances lui ont servi de révélateur : l’avis rendu en réponse au Renvoi sur la Cour suprême et la nomination à la Cour d’appel du Québec d’un juge déjà en fonction à la Cour fédérale d’appel. Cette seconde circonstance survient pour la toute première fois - et ce depuis la Confédération elle-même - puisque pendant cette période aucun juge n’a été nommé à une cour supérieure du Québec après avoir exercé une fonction judiciaire à la Cour de l’échiquier ou de l’une des Cours fédérales.

[39]        Le contexte historique revêt donc ici une importance particulière car, en l’absence presque complète de jurisprudence et de commentaires savants, il est nécessaire de remonter aux sources historiques pour faire la lumière sur l’objet de l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867. Et la PGQ a raison de souligner qu’en matière d’interprétation constitutionnelle une disposition qui consacre un compromis historique doit être interprétée de manière à préserver ce compromis plutôt que d’en neutraliser les effets[14].

[40]        Complétant le partage des compétences relatives à l’administration de la justice (le paragraphe 14 de l’article 92 et l’article 101 de la Loi constitutionnelle de 1867) et au pouvoir de nomination des juges des cours supérieures (l’article 96 de la Loi constitutionnelle de 1867), les articles 97 et 98 balisent le pouvoir fédéral de nomination en identifiant en termes généraux les candidats susceptibles d’accéder à la magistrature des cours supérieures. La PGQ affirme que les articles 97 et 98 doivent être distingués l’un de l’autre en raison du fait que l’article 97 ne serait qu’une disposition de droit transitoire. Selon elle, l’article 98, par opposition à l’article 97, « constitue […] un élément fondamental du compromis relatif à la protection du droit civil ». Sur cette base, plaide-t-elle, la Cour devrait conclure que l’article 98 possède un contenu normatif différent de celui de l’article 97. Or, il n’en est rien, car l’argument est erroné sur un plan historique.

[41]        En effet, il existe une distinction de fond importante entre d’une part le compromis historique de 1867 qui devait permettre à la tradition civiliste de continuer de s’épanouir au Québec, et d’autre part celui qui a permis l’avènement d’une cour générale d’appel pour le Canada en 1875. Mais une telle distinction n’existe pas entre les articles 97 et 98.

1) La tradition de droit civil et le paragraphe 13 de l’article 92

[42]        Considérons en premier lieu le sort de la tradition civiliste du Québec au moment de la Confédération. Cette tradition était un acquis que l’Acte de Québec de 1774[15] avait déjà commencé à pérenniser, comme l’ont démontré de nombreux auteurs[16]. Un peu moins de cent ans plus tard, en 1867, le paragraphe 13 de l’article 92 de la Loi constitutionnelle de 1867 consacra la protection du droit civil québécois sous la forme constitutionnelle que l’on connaît aujourd’hui. Entre ces deux dates, 1774 et 1867, l’Acte constitutionnel de 1791[17] et l’Acte d’Union de 1840[18] avaient servi en quelque sorte de relais en confirmant que le droit civil demeurait le fondement du droit privé du Bas-Canada. On se rappellera ici des propos tenus par la juge L’Heureux-Dubé dans l’arrêt Laurentide Motels c. Beauport (Ville), où elle écrivait dans des motifs distincts joints au jugement majoritaire[19]

[64]

L'Acte de Québec de 1774, a scellé le sort des deux grands systèmes juridiques qui allaient régir le droit applicable au Québec: le droit civil français tel qu'il existait avant 1760 avec ses modifications subséquentes au Québec pour tout ce qui touche à la propriété et aux droits civils (property and civil rights) et la common law telle qu'elle existait en Angleterre à la même époque avec ses modifications subséquentes en ce qui concerne le droit public. L'article VIII énonçait:

... et que dans toutes affaires en litige, qui concerneront leurs propriétés et leurs droits de citoïens, ils auront recours aux loix du Canada, comme les maximes sur lesquelles elles doivent être décidées [...] jusqu'à ce qu'elles soient changées ou altérées par quelques ordonnances qui seront passées à l'avenir dans la dite province ...

[65]

Le paragraphe 13 de l'art. 92 de la Loi constitutionnelle de 1867 incorpore d'ailleurs cette règle […].

Abondant dans le même sens, le professeur André Tremblay ajoutait que selon toute probabilité le projet de fédération ne se serait jamais concrétisé n’eut été cette disposition[20] :

Il est décevant de constater le peu de commentaires disponibles sur les motifs qui amenèrent les hommes de 1867 à insérer la « propriété et les droits civils » dans les sujets relevant de la compétence des législatures. Toutefois, il est permis d'affirmer que la situation particulière du régime juridique du Bas-Canada a obligé les délégués aux conférences à inscrire ce sujet dans la liste des attributions législatives des provinces. En réalité, il n’en pouvait être autrement.

[…]

Nous avons vu, les différences existant entre les systèmes juridiques du Bas-Canada et des autres provinces étaient, de l'avis même de Macdonald, une des causes profondes de l'impossibilité de réaliser l'union législative; le maintien obligatoire de· ces différences conduisait donc à la fédération. Jamais le Bas-Canada n’aurait accepté un régime qui l'aurait dépossédé des avantages de l'Acte de Québec ou qui aurait rendu aléatoires les bénéfices de la codification de ses lois civiles.

Les débats préconfédératifs coïncident souvent avec l’opinion de cet auteur, en particulier dans les propos tenus par Sir Étienne-Paschal Taché le 3 février 1865[21], de même que par Sir John A. Macdonald le 6 février 1865[22], par Sir Antoine-Aimé Dorion le 16 février 1865[23] et par Joseph-Édouard Cauchon le 2 mars 1865[24].

[43]        Le paragraphe 13 de l’article 92 consacre la reconnaissance de ce « compromis historique fondamental » relatif à la protection du droit civil[25]. Mais cette disposition ne concernait pas uniquement l’intérêt du Québec dans la préservation de sa tradition juridique. Elle répondait aussi aux préoccupations des autres colonies qui entendaient se joindre à la fédération et qui craignaient l’assimilation de leur droit privé et de leurs coutumes locales. Cette donnée historique est importante car elle explique la structure de la partie VII de la Loi constitutionnelle de 1867, consacrée à la « Judicature », et elle fait voir que ses article 97 et 98 une modalité du compromis relatif à la préservation du droit privé local, un compromis rendu nécessaire en raison du projet d’uniformisation du droit privé de common law qu’annonce l’article 94 Loi constitutionnelle de 1867.

2) La Cour suprême et l’article 6 Loi sur la Cour suprême

[44]        Considérons en second lieu le compromis historique qui permit la création en 1875 d’une « cour générale d’appel pour le Canada », c’est-à-dire de la Cour suprême du Canada. Comme on l’a signalé plus haut au paragraphe [41], ce compromis se distingue nettement de celui qui servit de pierre angulaire à l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867.

[45]        À l’occasion du Renvoi sur la Cour suprême, le PGC avait fait valoir que l’article 6 Loi sur la Cour suprême visait « seulement à garantir que trois membres de [la Cour] possèdent une formation et de l’expérience en droit civil québécois » et que « la nomination d’avocats du Québec, actuels ou anciens, qui posséderaient de toute façon une formation et de l’expérience en droit civil, permet de réaliser cet objectif »[26]. Les juges majoritaires écartent cette thèse, qui prétend définir ainsi le seul objectif de l’article 6, car selon eux « un examen de l’historique législatif révèle que cette disposition possède un objectif additionnel de caractère plus général »[27].

[46]        Quel est cet objectif de caractère plus général? Pour en bien comprendre la nature et l’origine, il est plus sûr de citer assez longuement et au texte l’avis de la Cour suprême. Étant donné la longueur de ces extraits, mais aussi leur importance, il a paru plus commode de les reproduire intégralement à l’Annexe II de cet avis. Exprimé en quelques mots, l’objectif consiste en ceci :

[49]

L’objectif de l’art. 6 est de garantir que non seulement des juristes civilistes expérimentés siègent à la Cour, mais également que les traditions juridiques et les valeurs sociales distinctes du Québec y soient représentées, pour renforcer la confiance des Québécois envers la Cour en tant qu’arbitre ultime de leurs droits.  Autrement dit, l’art. 6 protège à la fois le fonctionnement et la légitimité de la Cour suprême dans sa fonction de cour générale d’appel pour le Canada.

[47]        Et qu’est-ce qui est à l’origine de cet objectif? Le compromis historique de 1875 qui a permis la création de la Cour. On voit bien par les extraits qui suivent que le contexte historique considéré dans le Renvoi sur la Cour suprême concerne uniquement celui de 1875 qui entoura la création de la Cour en tant qu'institution fédérale bijuridique à l'intérieur de laquelle les trois juges du Québec auraient pour mission de représenter la tradition civiliste. C’est à ce contexte que renvoie l’article 6, disposition qui incarne le compromis à l’origine de l’institution. Et c’est dans ce contexte que la confiance envers l’institution et sa légitimité, élément déterminant aux yeux de la majorité, prend racine. Les juges majoritaires traitent assez longuement de cette question, aux paragraphes 20, 47 à 56 et 59 de leurs motifs.

[48]        On voit donc, en prenant connaissance de ces passages, qu’une problématique particulière a engendré le compromis historique à l’origine de la Loi sur la Cour suprême, de son article 6 (ou des dispositions auxquelles il a succédé) ainsi que de l’objectif additionnel de caractère plus général » qui lui est sous-jacent.

3) Les articles 97 et 98 de la Loi constitutionnelle de 1867

[49]        Considérons enfin le rapport entre les deux articles de la constitution qui établissent spécifiquement quel doit être le barreau d’origine pour les personnes que le gouverneur général nomme à des cours supérieures. Le pouvoir de nomination du gouverneur général lui vient de l’article 96 de la Loi constitutionnelle de 1867. Cet article a déjà été qualifié d’anomalie par certains auteurs[28], mais il trouverait son fondement dans le fait que les tribunaux provinciaux de compétence inhérente peuvent se prononcer aussi bien sur le droit fédéral que le droit provincial et le droit constitutionnel[29], une situation qui, par exemple, n’a pas son pendant dans un état fédéral comme, par exemple, les États-Unis. Aussi peut-on dire à l’instar d’un de ces auteurs : « some federal involvement in their establishment is appropriate »[30]. La Cour suprême a d’ailleurs estimé que le paragraphe 14 de l’article 92 ainsi que l’article 96 de la Loi constitutionnelle de 1867 résultent d’un compromis important et fournissent « un fondement constitutionnel solide de l’unité nationale, au moyen d’un système judiciaire unitaire » [31].

[50]        La question des nominations judiciaires aurait pu faire l’objet de discussions animées lors des débats sur la Confédération, et surtout venant d’observateurs au Bas-Canada. En effet, comme le souligne l’auteure Evelyn Kolish, les cours supérieures (ou les cours du banc du Roi à l’époque) eurent à composer avec bon nombre de juges d’origine britannique jusqu’au milieu des années 1830[32], une situation qui sera dénoncée en 1834 par la 76e résolution des 92 résolutions de l’Assemblée législative du Bas-Canada. Les représentants du Bas-Canada auraient pu craindre qu’en accordant un pouvoir de nomination aussi important au gouverneur général, la pratique de nommer des juges d’origine étrangère, ou dénués de connaissances en droit privé local, reprendrait de plus belle. Mais, à une exception près[33], ce ne fut pas le cas. Pour sa part, Sir Hector-Louis Langevin, alors solliciteur général, fit allusion à l’article 98 lors des débats du 21 février 1865[34] :

[…] Il est bon de remarquer, en passant, que, dans la constitution proposée, il y a un article qui porte que les juges des cours du Bas-Canada seront choisis parmi les membres du barreau de cette section. Cette exception n’a été faite que pour le Bas-Canada, et elle est une magnifique garantie pour ceux qui craindraient le système projeté.

[51]        Cette absence de débats ou de discussions de fond sur le pouvoir de nomination des juges des cours supérieures s’explique probablement par un fait fort simple. Contrairement à la Cour suprême, qu’il faudra créer de toutes pièces, les institutions dont les juges seront nommés par le gouverneur général existaient déjà et leur légitimité était acquise du fait que leurs juges provenaient du barreau local. Le professeur Russell écrit d’ailleurs à ce sujet[35] :

Actually, it is not surprising that the authors of Canada’s Constitution had so little to say about the judicial power. Unlike the revolutionary constitutions of the United States and France, the Canadian Constitution did not purport to be a  comprehensive plan for new and ideal system of government. The British North Americans, including their francophone members, did not see any need to spell out the features of the main institutions of government. The principal objective of the confederation project was to combine the legacy of British institutions with a federal system of government. Thus the judicial branch did not have to be created in 1867: its main components already existed. Superior courts of civil and criminal jurisdiction had been functioning in the founding colonies for many years prior to Confederation and there was a general court of appeal, the Judicial Committee of the Privy Council, in the imperial capital. The continuity of judicial institutions is manifest in section 129, which provide that “all Courts of civil and Criminal Jurisdiction… shall continue in Ontario, Quebec, Nova Scotia and New Brunswick respectively as if the Union had not been made.”

Et de fait, la situation au Bas-Canada était tout à fait nette. Depuis la réforme fondamentale des tribunaux supérieurs en 1849, les conditions de nomination de leurs juges, fixées par la loi, garantissaient que tous auraient reçu une formation en droit civil[36]. Les effets de cette réforme devaient s’avérer durables puisque, conformément à l’article 129 de la Loi constitutionnelle de 1867, les lois en question demeurèrent en vigueur après la Confédération. Elles ne furent abrogées qu’en 1887, par une loi provinciale[37].

[52]        On doit conclure de ce qui précède que l’article 98 s’inscrit dans un contexte précis et bien différent de celui qui entoura la création de la Cour suprême. Les préoccupations qui firent surface en 1875 n’avaient pas lieu d’être entre 1865 et 1867. Le Québec n’avait aucune raison de craindre l’édulcoration de sa tradition civiliste en raison de nominations judiciaires rappelant celles qui avaient été la cible de vives critiques dans les 92 résolutions de l’Assemblée législative du Bas-Canada. S’agissant en revanche de la Cour suprême, le professeur Russell évoque à propos de plusieurs personnalité politiques de premier plan « their hostility to the idea of a court composed predominantly of jurists from the English common-law tradition being vested with an appellate control over the French civil law of Lower Canada »[38]. Rien de tel n’était observable dans le cas des nominations de juges aux cours supérieures créées en 1849. Et l’on peut en déduire que l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 avait pour objectif de continuer une pratique déjà bien ancrée avant la Confédération. En vertu de cette pratique, les juges des cours supérieures étaient invariablement choisis parmi les personnes qui avaient reçu une formation en droit local sanctionnée par le barreau de la province.

[53]        L’auteur Luc Huppé soutient qu’en se limitant aux seuls critères de la formation professionnelle et du rattachement territorial des candidats, l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 constituait un net recul vu l’état du droit préconfédératif[39]. On peut cependant voir les choses d’un tout autre œil. L’expression très générale qui apparaît dans cette disposition (« from the Bar of that Province - parmi les membres du barreau de cette province ») démontre quelle était l’intention du constituant : assurer que les juges des cours supérieures seraient (1) des juristes (2) formés en droit local. Rien ici ne compromettait la pratique déjà suivie antérieurement à 1849, puis instaurée par voie législative cette même année.

[54]        D’autres auteurs semblent partager ce dernier point de vue. Ainsi, le professeur Bayard Reesor a écrit au sujet des articles 97 et 98 que leur objet était « to ensure that only lawyers who are familiar with a province’s law will be appointed to the superior, district and county courts »[40]. Ce commentaire trouve écho du côté du professeur Hogg[41] :

[…] Sections 97 and 98 require that federally-appointed judges of the superior, district and county courts in each province be appointed from the bar of the province. This ensures that the judges be lawyers and that they be versed in the local law.

Pour sa part, le professeur W.H. McConnell affirme : « it would be most inappropriate to promote common-law lawyers from other provinces to the Bench in Quebec »[42]. Il n’est jamais question, en marge de l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867, de préoccupations semblables à celles identifiées dans le Renvoi sur la Cour suprême, c’est-à-dire de la confiance de la population envers une institution (ici, les cours supérieures provinciales) et de la légitimité de celle-ci. Encore une fois, rien en marge de cet article n’appuie la proposition selon laquelle l’intention du constituant était d’imposer des conditions de nomination additionnelles comme l’exigence de contemporanéité liée à l’article 6 de la Loi sur la Cour suprême.

[55]        À vrai dire, les seules appréhensions que l’on peut déceler dans les débats préconfédératifs sur les effets éventuels d’une méconnaissance du droit civil furent celles exprimées par Joseph-Édouard Cauchon le 2 mars 1865 dans une allocution qui concernait, non pas les tribunaux visés par les articles 96 et 98 de la Loi constitutionnelle de 1867, mais la création future d’une Cour suprême. Il déclarait[43] :

… voici le point essentiel sur lequel je dois attirer l’attention de la chambre : parmi toutes les choses qui sont garanties au Bas-Canada dans la constitution, et, dans le fait, à toutes les provinces, sont leurs lois civiles.

Et le Bas-Canada a tellement tenu à son code civil que le projet dit expressément que le parlement fédéral ne pourra même pas suggérer de législation qui l’affecte, comme il lui sera permis de le faire pour les autres provinces.

La raison en est facile à saisir. Les lois civiles des autres provinces sont presque similaires, elles vivent du même esprit, des mêmes principes. Elles ont pris leur origine dans les mêmes mœurs et dans les mêmes idées.

Mais il n’en est pas de mêmes de celles du Bas-Canada, dont les origines sont toutes latines, ou à peu-près, et auxquelles nous tenons comme à un héritage sacré.

Nous les aimons parce qu’elles sont dans nos mœurs, et que nous y trouvons protection pour la famille et pour la propriété.

La convention a compris et a respecté nos motifs à cet endroit.

Cependant, si une cour d’appel générale était ou pouvait, un jour, être placée au-dessus des tribunaux judiciaires de toutes les provinces, sans en excepter ceux du Bas-Canada lui-même, il arriverait que ces mêmes lois seraient expliquées par des hommes qui ne les comprendraient pas et qui grefferaient, involontairement peut-être, une jurisprudence anglaise sur un code de lois françaises.

C’était le spectacle qui nous était offert en Canada, après la conquête du pays, et personne, sans doute, ne serait tenté d’en vouloir la répétition. 

En réalité, ces remarques constituent du même souffle une caution pour les juristes locaux, avocats ou juges, qui à l’époque administraient le droit privé du Bas-Canada.

[56]        Pour conclure sur cette question, tout parallèle entre le compromis historique identifié dans le Renvoi sur la Cour suprême et celui qui fonde l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867, dès lors qu’il est invoqué dans le but d’assortir une exigence de contemporanéité à l’article 98, doit être écarté. Certes, il ne faut pas minimiser l’importance de l’article 98 dans la sauvegarde de la tradition civiliste au Canada, mais il est impossible d’affirmer que cet article traduit un compromis historique semblable à celui sous-jacent à l’article 6 de la Loi sur la Cour suprême. Or, il faut se garder de substituer une conception essentialiste de la tradition civiliste à celle, simplement pragmatique, qui paraît avoir inspiré l’article 98. Transplanter dans le contexte actuel l’interprétation de la Loi sur la Cour suprême adoptée par la majorité dans le Renvoi sur la Cour suprême signifierait, pour prendre un exemple réel, qu’une juge nommée juge à la Cour supérieure du Québec en juin 1993, puis juge coordonnatrice de cette cour pour les districts de Hull (Gatineau), Pontiac et Labelle à compter de juillet 1998, puis nommée à la Cour d’appel fédérale en avril 2007, ne pourrait par la suite réintégrer la Cour supérieure ou siéger à la Cour d’appel du Québec.

[57]        Comme un juge d’une des deux Cours fédérales ne pourrait être nommé à la Cour supérieure ou à la Cour d’appel du Québec sans avoir été membre du barreau du Québec, on conçoit mal quel pourrait être l’obstacle cognitif à ce qu’il participe, en première instance ou en appel et de plain-pied, à des débats judiciaires sur le droit civil du Québec.

4) Le sens de « from the Bar - parmi les membres du barreau »

[58]        Une fois mise à distance pour les raisons susdites l’idée de contemporanéité que consacre l’avis majoritaire dans le Renvoi sur la Cour suprême, il reste à s’interroger sur le sens de l’expression utilisée par le constituant dans l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867.

[59]        Le texte des articles 97 et 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 paraît ne fixer qu’une seule condition de base pour qu’une personne soit nommée juge par le gouverneur général, soit qu’avant sa nomination elle ait été membre du barreau de la province où s’effectue la nomination. Cette conclusion semble s’imposer ici en raison de la compréhension qui, dans les faits et depuis des décennies, a présidé à de très nombreuses nominations judiciaires. Ce ne sont pas tous les juges de toutes les cours supérieures canadiennes, en première instance ou en appel, qui ont accédé à la magistrature en provenance directe du barreau d’une province, loin de là. Dans de nombreux cas, les juges qui siègent en appel ont d’abord siégé, parfois des années durant, en première instance. Beaucoup ont été nommés à une cour supérieure après avoir exercé une fonction judiciaire dans un tribunal visé par le paragraphe 14 de l’article 92 de la Loi constitutionnelle de 1867. Or, lire une exigence de contemporanéité dans l’article 98 alors que personne n’en a vu une depuis 1867 fait tout simplement violence au sens commun.

[60]        Le corollaire de cette exigence d’appartenance au barreau sans condition de contemporanéité est double. D’abord, les articles 97 et 98 confèrent aux provinces un rôle[44] (limité) de constituer un bassin de candidats aux fins des nominations par le gouvernement fédéral. Ensuite, le gouverneur général (dans les faits, l’exécutif fédéral) bénéficie d’une grande discrétion en matière de nomination des juges des cours visés à l’art. 96 de la Loi constitutionnelle de 1867, discrétion qui doit cependant s’exercer conformément aux exigences constitutionnelles et légales pertinentes.

[61]        Le PGC a raison d’affirmer que le statut conféré à une personne par un  barreau ne doit pas devenir le critère de l’article 98. Ce statut est susceptible de varier sensiblement d’une province à une autre. Il peut varier aussi d’une époque à une autre dans une même province : c’est ainsi que des modifications de régie interne apportées par le Barreau du Québec dans les années 1960 ont eu pour conséquence que le statut d’« avocat non-pratiquant[45] », puis le statut d’ « avocat honoraire[46] », tous deux antérieurement ouverts aux membres qui exerçaient des fonctions judiciaires à temps plein[47], ont cessé de l’être. Néanmoins, comme le texte de la Constitution fait explicitement mention des barreaux des provinces, il est nécessaire de lui donner effet, ce qui peut se faire en considérant l’admission au barreau. Ce concept peut servir en quelque sorte de dénominateur commun pour toutes les provinces et il a l’avantage d’être plus objectif[48] que ne le seraient d’éventuelles modulations du statut survenant après l’admission au barreau.  

[62]        Enfin, il importe de garder à l’esprit que le Parlement du Canada a adopté la Loi sur les juges[49], déjà citée plus haut, et que cette loi, par son article 3, énumère des conditions d’accession à la magistrature qui sont nettement plus contraignantes que ce que prévoit l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867.

[63]        L’alinéa 3 a) de la Loi sur les juges concerne les avocats en exercice alors que l’alinéa 3 b) concerne les juges qui occupent des fonctions judiciaires à temps plein et qui cumulent, pour un total d’au moins dix ans, une expérience d’avocat et de juge. Le Parlement traite donc les années d’expérience à la magistrature sur le même pied que les années d’exercice au sein du barreau comme avocat. En outre, le Parlement autorise à l’alinéa 3 b) les « promotions » judiciaires d’une cour inférieure fédérale ou provinciale vers une cour supérieure ou une cour d’appel. Il va évidemment de soi que cet article 3 demeure en tout temps soumis aux exigences des articles 97 et 98 de la Loi constitutionnelle de 1867. Le juge nommé en vertu de l’alinéa 3 b) auprès d’une cour supérieure provinciale (de première instance ou d’appel) doit donc posséder un lien de rattachement avec le barreau de la province où il est nommé.

[64]        On observera en outre que cet article a pour ancêtre une modification apportée en 1912 à la Loi sur les juges[50]. Il possède de ce fait une filiation directe avec les conditions préconfédératives qui régissaient au Bas-Canada les nominations judiciaires. En effet, certaines lois adoptées au Bas-Canada[51] dans les décennies qui précédèrent la Confédération imposaient des conditions similaires à celles qui se trouvent aujourd’hui à l’article 3 de la Loi sur les juges, en ce sens que seuls les avocats et certains juges pouvaient accéder à des fonctions judiciaires[52]. En d’autres termes, pendant la période préconfédérative, seuls les juristes qui depuis dix ans étaient avocats en exercice, ou qui étaient juges de la Cour supérieure, de district ou de comté, pouvaient devenir juges à la Cour du Banc de la Reine. À partir de 1861, seuls les juges de la Cour supérieure du Bas-Canada pouvaient être nommés à la Cour du banc de la Reine[53]. Les rédacteurs de la Loi constitutionnelle de 1867 n’ont pas repris expressément ces critères préconfédératifs mais se sont contentés de la mention « from the Bar - parmi les membres du barreau  ».

[65]        Selon le PGC, on aurait dans les éléments décrits au paragraphe précédent la preuve que la constitution n’exige d’un candidat à la magistrature de nomination fédérale rien d’autre qu’une simple appartenance au barreau local. Peut-être le PGC a-t-il raison sur ce point, mais peut-être que non. Il se peut qu’il fasse ici abstraction d’un autre principe, celui selon lequel le texte de 1867 n’est pas l’expression exhaustive de la Constitution. Notons aussi la présence de l’article 129 de la Loi constitutionnelle de 1867 qui a assuré la continuité du droit préconfédératif après 1867. On se souviendra que ces lois préconfédératives ne furent abrogées par la législature provinciale que près de 20 ans après la Confédération, lors de la refonte de 1887[54]. Il faut attendre ensuite la modification apportée en 1912 à la Loi sur les juges pour voir réapparaitre formellement le critère d’appartenance au barreau[55]. Le ministre de la Justice de l’époque, Charles J. Doherty, déclara à la Chambre des communes[56] :

En ce qui concerne Québec, et Ontario, il y avait une loi de l’ancienne province du Canada avant la Confédération qui est restée en vigueur. La Constitution ne prescrit pas quelle sera la période de temps de pratique d’un avocat avant de pouvoir être nommé juge dans l’une des quatre provinces primitives, l’avocat devra être membre du barreau de l’une de ces provinces. Je suppose que dans quelques-unes des provinces les plus récentes on m’a fait de vives instances pour introduire dans la loi une disposition de ce genre. On m’a représenté, et le principe m’en paraît excellent, que nous devrions adopter la période de dix ans que la loi rendait obligatoire dans Ontario et Québec.

Depuis l’année 1912, le Parlement a apporté plusieurs modifications à l’article 3 de la Loi sur les juges (les modifications les plus pertinentes datent de 1946[57], 1976-77[58] et 1996[59]).

[66]        En l’espèce, l’historique législatif de l’article 3 de la Loi sur les juges et les dispositions pertinentes des lois préconfédératives du Bas-Canada traduisent une pratique importée d’Angleterre[60]. Elle a cours depuis près de 175 ans au Canada et elle consiste à nommer à la magistrature supérieure des juristes dotés d’un degré substantiel de compétence en droit local, lequel aura été acquis soit par la pratique du droit, soit par l’exercice de fonctions judiciaires. Devant l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867, on est donc en présence d’une disposition constitutionnelle qui a fait l’objet d’une « interprétation législative » par le biais de l’article 3 de la Loi sur les juges, ce dont on peut tenir compte. Le juge Beetz a déjà écrit dans ses motifs de l’arrêt Canadian Pioneer Management Ltd. c. Conseil des relations du travail de la Saskatchewan[61] que « l’on peut correctement considérer la législation fédérale comme aide à l’interprétation constitutionnelles ». Il reprenait ainsi un commentaire de Sir Montague Smith dans un arrêt du Conseil privé, Citizens Insurance Company of Canada c. Parsons[62] :

The declarations of the dominion parliament are not, of course, conclusive upon the construction of the British North America Act; but when the proper construction of the language used in that Act to define the distribution of legislative power is doubtful, the interpretation put upon it by the dominion parliament in its actual legislation may properly be considered.

Le fait que l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 ne traite pas des compétences législatives paraît sans importance et les diverses versions de la Loi sur les juges depuis 1912 apportent ici un éclairage utile.

[67]        Il est inutile, aux fins de ce renvoi, de déterminer si la règle ancienne des dix années d’appartenance au barreau revêt, vu sa provenance, sa constance et son impact en matières aussi bien fédérales que provinciales, le caractère d’une convention constitutionnelle. Mais rien dans cet article 3 de la Loi sur les juges ne paraît incompatible avec l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867.

V. Synthèse et réponse aux questions soumises

[68]        Les « cours de Québec » visées par l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 sont actuellement la Cour supérieure et la Cour d’appel du Québec. La Cour est d’avis que le Renvoi sur la Cour suprême consécutif à la nomination de l’honorable Marc Nadon à cette cour ne dicte aucunement de conclure en l’espèce que les paragraphes 13 et 14 de l’article 92 et les articles 96, 97 et 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 ont, ensemble et sur les nominations aux « cours de Québec », le même effet que les articles 5 et 6 de la Loi sur la Cour suprême sur les nominations à la Cour suprême du Canada.

[69]        En outre, l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867, correctement interprété à la lumière de sa lettre, de son objet et de l’histoire constitutionnelle avant et après la Confédération, signifie ceci et rien de plus : appartenir ou avoir appartenu au barreau de la Province de Québec qualifie un candidat à la magistrature selon cette disposition. Enfin, il n’y a rien d’incompatible entre cet article de la constitution et l’article 3 de la Loi sur les juges.

[70]        Par voie de conséquence, il faut répondre comme suit aux questions du renvoi :

1.       Quelles sont les cours du Québec visées par l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867?

Les cours du Québec visées par l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 sont celles dont les juges sont nommés par le gouverneur général, soit la Cour d’appel du Québec et la Cour supérieure du Québec.

2.       Quelles sont les conditions de nomination des juges des cours du Québec requises par l’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 et cet article permet-il la nomination de personnes qui sont membres des cours fédérales?

L’article 98 de la Loi constitutionnelle de 1867 exige qu’une personne nommée à l’une des cours du Québec ait été membre du Barreau du Québec dans le passé ou le soit au moment de sa nomination. Il s’ensuit qu’un juge des Cours fédérales qui était membre du Barreau du Québec avant son accession à la magistrature peut être nommé à la Cour d’appel du Québec ou à la Cour supérieure du Québec.

 

 

 

 

NICOLE DUVAL HESLER, J.C.Q.

 

 

 

 

 

FRANCE THIBAULT, J.C.A.

 

 

 

 

 

YVES-MARIE MORISSETTE, J.C.A.

 

 

 

 

 

ALLAN R. HILTON, J.C.A.

 

 

 

 

 

JEAN BOUCHARD, J.C.A.

 

Me Francis Demers

Me Jean-Yves Bernard

Me André Fauteux

Direction des affaires juridiques et législatives

Pour l’appelante

 

Me Claude Joyal

Me Alexander Pless

Me Michelle Kellam

Me Sara Gauthier Campbell

Ministère de la Justice Canada

Pour l’intimé

 

Me Sébastien Grammond

Dentons Canada

Pour l’Association canadienne des juges des Cours provinciales

 

Me James O’Reilly

Me Alex O’Reilly

Me Patrycja Ochman

O’Reilly & associés

Pour Le Grand Conseil des Cris (Eeyou Istchee) et

Le Gouvernement de la Nation Crie

 

Me Paul Slansky

Slansky Law Professional Corporation

Pour Constitutional Rights Centre

 

Rocco Galati

Personnellement

 

 

Date d’audience :

Le 3 décembre 2014

 


 

ANNEXE I

Loi constitutionnelle de 1867[63]

92.

In each Province the Legislature may exclusively make Laws in relation to Matters coming within the Classes of Subjects next hereinafter enumerated; that is to say,

 

[…]

 

13.

Property and Civil Rights in the Province.

 

14.

The Administration of Justice in the Province, including the Constitution, Maintenance, and Organization of Provincial Courts, both of Civil and of Criminal Jurisdiction, and in¬cluding Procedure in Civil Matters in those Courts.

 

94.

Notwithstanding anything in this Act, the Parliament of Canada may make Provision for the Uniformity of all or any of the Laws relative to Property and Civil Rights in Ontario, Nova Scotia, and New Brunswick, and of the Procedure of all or any of the Courts in those Three Provinces, and from and after the passing of any Act in that Behalf the Power of the Parliament of Canada to make Laws in relation to any Matter comprised in any such Act shall, notwithstanding anything in this Act, be unrestricted; but any Act of the Parliament of Canada making Provision for such Uniformity shall not have effect in any Province unless and until it is adopted and enacted as Law by the Legislature thereof.

 

 

96.

The Governor General shall appoint the Judges of the Superior, District, and County Courts in each Province, except those of the Courts of Probate in Nova Scotia and New Brunswick.

 

 

97.

Until the Laws relative to Property and Civil Rights in Ontario, Nova Scotia, and New Brunswick, and the Procedure of the Courts in those Provinces, are made uniform, the Judges of the Courts of those Provinces appointed by the Governor General shall be selected from the respective Bars of those Provinces.

 

 

98.

The Judges of the Courts of Quebec shall be selected from the Bar of that Province.

 

 

129.

Except as otherwise provided by this Act, all Laws in force in Canada, Nova Scotia, or New Brunswick at the Union, and all Courts of Civil and Criminal Jurisdiction, and all legal Commissions, Powers, and Authorities, and all Officers, Judicial, Administrative, and Ministerial, existing therein at the Union, shall continue in Ontario, Quebec, Nova Scotia, and New Brunswick respectively, as if the Union had not been made; subject nevertheless (except with respect to such as are enacted by or exist under Acts of the Parliament of Great Britain or of the Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Ireland), to be repealed, abolished, or altered by the Parliament of Canada, or by the Legislature of the respective Province, according to the Authority of the Parliament or of that Legislature under this Act.

 

 

92. Dans chaque province la legislature pourra exclusivement faire des lois relatives aux matières tombant dans les catégories de sujets ci-dessous énumérés, savoir :

 

[…]

 

13. La propriété et les droits civils dans la province.

 

14. L’administration de la justice dans la province, y compris la création, le maintien et l’organisation de tribunaux de justice pour la province, ayant juridiction civile et criminelle, y compris la procédure en matières civiles dans ces tribunaux.

 

94. Nonobstant toute disposition contraire énoncée dans la présente loi, — le parlement du Canada pourra adopter des mesures à l’effet de pourvoir à l’uniformité de toutes les lois ou de parties des lois relatives à la propriété et aux droits civils dans Ontario, la Nouvelle-Écosse et le Nouveau-Brunswick, et de la procédure dans tous les tribunaux ou aucun des tribunaux de ces trois provinces; et depuis et après la passation de toute loi à cet effet, le pouvoir du parlement du Canada de décréter des lois relatives aux sujets énoncés dans telles lois, sera illimité, nonobstant toute chose au contraire dans la présente loi; mais toute loi du parlement du Canada pourvoyant à cette uniformité n’aura d’effet dans une province qu’après avoir été adoptée et décrétée par la législature de cette province.

 

96. Le gouverneur-général nommera les juges des cours supérieures, de district et de comté dans chaque province, sauf ceux des cours de vérification dans la Nouvelle-Écosse et le Nouveau-Brunswick.

 

97. Jusqu’à ce que les lois relatives à la propriété et aux droits civils dans Ontario, la Nouvelle-Écosse et le Nouveau-Brunswick, et à la procédure dans les cours de ces provinces, soient rendues uniformes, les juges des cours de ces provinces qui seront nommés par le gouverneur-général devront être choisis parmi les membres des barreaux respectifs de ces provinces.

 

98. Les juges des cours de Québec seront choisis parmi les membres du barreau de cette province.

 

 

129.

Except as otherwise provided by this Act, all Laws in force in Canada, Nova Scotia, or New Brunswick at the Union, and all Courts of Civil and Criminal Jurisdiction, and all legal Commissions, Powers, and Authorities, and all Officers, Judicial, Administrative, and Ministerial, existing therein at the Union, shall continue in Ontario, Quebec, Nova Scotia, and New Brunswick respectively, as if the Union had not been made; subject nevertheless (except with respect to such as are enacted by or exist under Acts of the Parliament of Great Britain or of the Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Ireland), to be repealed, abolished, or altered by the Parliament of Canada, or by the Legislature of the respective Province, according to the Authority of the Parliament or of that Legislature under this Act.

Loi sur la Cour suprême[64]

5. Any person may be appointed a judge who is or has been a judge of a superior court of a province or a barrister or advocate of at least ten years standing at the bar of a province.

 

5.1 For greater certainty, for the purpose of section 5, a person may be appointed a judge if, at any time, they were a barrister or advocate of at least 10 years standing at the bar of a province.

 

 

6. At least three of the judges shall be appointed from among the judges of the Court of Appeal or of the Superior Court of the Province of Quebec or from among the advocates of that Province.

 

6.1 For greater certainty, for the purpose of section 6, a judge is from among the advocates of the Province of Quebec if, at any time, they were an advocate of at least 10 years standing at the bar of that Province.

 

30. (1) Where at any time there is not a quorum of the judges available to hold or continue any session of the Court, owing to a vacancy or vacancies, or to the absence through illness or on leave or in the discharge of other duties assigned by statute or order in council, or to the disqualification of a judge or judges, the Chief Justice of Canada, or in the absence of the Chief Justice, the senior puisne judge, may in writing request the attendance at the sittings of the Court, as an ad hoc judge, for such period as may be necessary,

 

(a) of a judge of the Federal Court of Appeal, the Federal Court or the Tax Court of Canada; or

 

(b) if the judges of the Federal Court of Appeal, the Federal Court or the Tax Court of Canada are absent from Ottawa or for any reason are unable to sit, of a judge of a provincial superior court to be designated in writing by the chief justice, or in the absence of the chief justice, by any acting chief justice or the senior puisne judge of that provincial court on that request being made to that acting chief justice or that senior puisne judge in writing.

 

 

(2) Unless two of the judges available fulfil the requirements of section 6, the ad hoc judge for the hearing of an appeal from a judgment rendered in the Province of Quebec shall be a judge of the Court of Appeal or a judge of the Superior Court of that Province designated in accordance with subsection (1).

 

5. Les juges sont choisis parmi les juges, actuels ou anciens, d’une cour supérieure provinciale et parmi les avocats inscrits pendant au moins dix ans au barreau d’une province.

 

5.1 Pour l’application de l’article 5, il demeure entendu que les juges peuvent être choisis parmi les personnes qui ont autrefois été inscrites comme avocat pendant au moins dix ans au barreau d’une province.

 

6. Au moins trois des juges sont choisis parmi les juges de la Cour d’appel ou de la Cour supérieure de la province de Québec ou parmi les avocats de celle-ci.

 

 

 

6.1 Pour l’application de l’article 6, il demeure entendu que les juges peuvent être choisis parmi les personnes qui ont autrefois été inscrites comme avocat pendant au moins dix ans au barreau de la province de Québec.

 

30. (1) Dans les cas où, par suite de vacance, d’absence ou d’empêchement attribuable à la maladie, aux congés ou à l’exercice d’autres fonctions assignées par loi ou décret, ou encore de l’inhabilité à siéger d’un ou plusieurs juges, le quorum n’est pas atteint pour tenir ou poursuivre les travaux de la Cour, le juge en chef ou, en son absence, le doyen des juges puînés peut demander par écrit que soit détaché, pour assister aux séances de la Cour à titre de juge suppléant et pendant le temps nécessaire :

 

 

 

a)  soit un juge de la Cour d'appel fédérale, de la Cour fédérale ou de la Cour canadienne de l'impôt;

 

 

b)  soit, si les juges de la Cour d'appel fédérale, de la Cour fédérale ou de la Cour canadienne de l'impôt sont absents d'Ottawa ou dans l'incapacité de siéger, un juge d'une cour supérieure provinciale désigné par écrit, sur demande formelle à lui adressée, par le juge en chef ou, en son absence, le juge en chef suppléant ou le doyen des juges puînés de ce tribunal provincial.

 

 

 

 

 

(2) Lorsque au moins deux des juges pouvant siéger ne remplissent pas les conditions fixées à l’article 6, le juge suppléant choisi pour l’audition d’un appel d’un jugement rendu dans la province de Québec doit être un juge de la Cour d’appel ou un juge de la Cour supérieure de cette province, désigné conformément au paragraphe (1).

 

Loi sur les juges

 No person is eligible to be appointed a judge of a superior court in any province unless, in addition to any other requi­rements prescribed by law, that person

(a) is a barrister or advocate of at least ten years standing at the bar of any province; or

(b) has, for an aggregate of at least ten years,

(i) been a barrister or advocate at the bar of any province, and

(ii) after becoming a barrister or advocate at the bar of any province, exer­cised powers and per­formed duties and functions of a judicial nature on a full-time basis in respect of a position held pursuant to a law of Canada or a pro­vince.

 

 

 Peuvent seuls être nommés juges d’une juridiction supérieure d’une province s’ils remplissent par ailleurs les conditions légales :

 

a) les avocats inscrits au barreau d’une province depuis au moins dix ans;

b) les personnes ayant été membres du barreau d’une province et ayant exercé à temps plein des fonctions de nature judiciaire à l’égard d’un poste occupé en vertu d’une loi fédérale ou provinciale après avoir été inscrites au barreau, et ce pour une durée totale d’au moins dix ans.

 

Loi sur les Cours fédérales

5.3  A person may be appointed a judge of the Federal Court of Appeal or the Federal Court if the person

 

(a) is or has been a judge of a superior, county or district court in Canada;

 

(b) is or has been a barrister or advocate of at least 10 years standing at the bar of any province; or

 

(c) has, for at least 10 years,

 

(i) been a barrister or advocate at the bar of any province, and

 

(ii) after becoming a barrister or advocate at the bar of any province, exercised powers and performed duties and functions of a judicial nature on a full-time basis in respect of a position held under a law of Canada or a province.

 

5.4 At least five of the judges of the Federal Court of Appeal and at least 10 of the judges of the Federal Court must be persons who have been judges of the Court of Appeal or of the Superior Court of the Province of Quebec, or have been members of the bar of that Province.

 

 

5.3 Les juges de la Cour d’appel fédérale et de la Cour fédérale sont choisis parmi :

 

 

a) les juges, actuels ou anciens, d’une cour supérieure, de comté ou de district;

 

b) les avocats inscrits pendant ou depuis au moins dix ans au barreau d’une province;

 

 

c) les personnes ayant été membres du barreau d’une province et ayant exercé à temps plein des fonctions de nature judiciaire à l’égard d’un poste occupé en vertu d’une loi fédérale ou provinciale après avoir été inscrites au barreau, et ce pour une durée totale d’au moins dix ans.

 

 

 

 

 

5.4 Au moins cinq juges de la Cour d’appel fédérale et dix juges de la Cour fédérale doivent avoir été juges de la Cour d’appel ou de la Cour supérieure du Québec ou membres du barreau de cette province.

 

 

 

Loi sur les tribunaux judiciaires

1. Les tribunaux du Québec en matières civiles, criminelles ou mixtes, sont :

 

 

La Cour d’appel;

 

La Cour supérieure;

 

La Cour du Québec;

 

Les Cours municipales.

 

 

1.The Courts of Québec, in civil, criminal and mixed matters, are:

 

 

The Court of Appeal;

 

The Superior Court;

 

The Court of Québec;

 

The Municipal Courts.

 

 

Code de procédure civile

24.         24. Les tribunaux qui relèvent du Parlement du Canada et ont compétence en matière civile au Québec sont la Cour suprême du Canada et la Cour fédérale du Canada.

 

La compétence de ces tribunaux et la procédure qui doit y être suivie sont déterminées par les lois du Parlement du Canada.

 

 

24.         24. The courts under the legislative authority of the Parliament of Canada which have jurisdiction in civil matters in Québec are the Supreme Court of Canada and the Federal Court of Canada.

 

The jurisdiction of these courts and the procedure to be followed therein are set out in the laws of the Parliament of Canada.

 

 

ANNEXE II

[20]

Les conditions de nomination des juges pour le Québec résultent de l'entente historique qui a permis la création de la Cour en 1875. Les articles 5 et 6 de la Loi actuelle tirent leur origine de la disposition initiale fixant les conditions de nomination à l'art. 4 de la Loi de 1875. Il est donc utile d'examiner l'historique législatif des dispositions fixant ces conditions. Nous verrons que seule la modification de 1886 a apporté un changement de fond aux conditions générales de nomination à la Cour aujourd'hui énoncées à l'art. 5. Par ailleurs, aucune modification de fond n'a été apportée aux critères de nomination des juges pour le Québec depuis l'entrée en vigueur de la Loi en 1875.

[…]

[47]

Bien que les arguments du procureur général du Canada fassent ressortir un objectif important de l'art. 6, un examen de l'historique législatif révèle que cette disposition possède un objectif additionnel de caractère plus général.

[48]

En effet, l'art. 6 exprime le compromis historique qui a mené à la création de la Cour suprême. Tout comme la protection des droits linguistiques, religieux et scolaires de minorités constituait une considération majeure dans les négociations qui ont mené à la Confédération (Renvoi relatif à la sécession du Québec, [1998] 2 R.C.S. 217 (« Renvoi sur la sécession »), par. 79-82), la protection du Québec par un nombre minimum de juges du Québec constituait un enjeu majeur de la création de la Cour. Une interprétation téléologique de l'art. 6 doit refléter la conclusion de ce compromis et non saper celui-ci.

[49]

L'objectif de l'art. 6 est de garantir que non seulement des juristes civilistes expérimentés siègent à la Cour, mais également que les traditions juridiques et les valeurs sociales distinctes du Québec y soient représentées, pour renforcer la confiance des Québécois envers la Cour en tant qu'arbitre ultime de leurs droits. Autrement dit, l'art. 6 protège à la fois le fonctionnement et la légitimité de la Cour suprême dans sa fonction de cour générale d'appel pour le Canada. Le professeur Russell a décrit succinctement cet objectif plus général en des termes que l'histoire justifie :

[TRADUCTION] ... l'antipathie pour l'idée que des juges d'une tradition juridique étrangère interprètent le Code civil du Bas-Canada ne reposait pas simplement sur une préoccupation à l'égard de la pureté ou de la justesse du droit. Elle découlait plus souvent de la prémisse plus fondamentale que le système de droit civil du Québec constituait un ingrédient essentiel de sa culture distinctive et devait par conséquent, de droit, être protégé par des juges empreints des pratiques judiciaires et des valeurs sociales inhérentes à cette culture. [En italiques dans l’original.]

(Peter H. Russell, The Supreme Court of Canada as a Bilingual and Bicultural Institution (1969), p. 8)

[50]

À l'époque de la Confédération, le Québec hésitait à accepter la création d'une Cour suprême parce qu'il craignait qu'elle soit incapable de traiter adéquatement les questions de droit civil québécois (Ian Bushnell, The Captive Court : A Study of the Supreme Court of Canada (1992), p. 4-5; Russell, p. 8-9). Des députés fédéraux du Québec déclarèrent redouter qu'un « tribunal suprême d'appel » soit

composé de juges, dont la grande majorité ignorerait les lois civiles de Québec, lequel tribunal serait appelé à reviser et aurait le pouvoir de renverser les décisions de toutes leurs cours de Québec…

(Débats de la Chambre des communes, 2e sess., 3e lég. (« Débats de 1875 »), 16 mars 1875, p. 782-783, Henri-Thomas Taschereau, député de Montmagny, Québec)

[51]

Le projet de loi créant la Cour suprême a été adopté seulement après que des amendements y furent apportés pour répondre spécifiquement aux préoccupations du Québec. Plus important encore, le projet de loi amendé qui est devenu la Loi sur la Cour suprême prévoyait que deux des six juges « seront pris parmi les juges de la Cour Supérieure ou de la Cour du Banc de la Reine, ou parmi les procureurs ou avocats de la province de Québec » : art. 4 de la Loi de 1875.

[52]

Lors des débats entourant l'adoption du projet d'établissement de la Cour suprême en 1875, des députés des deux côtés de la Chambre étaient conscients de la situation particulière du Québec et de la nécessité d'assurer une expertise en droit civil à la Cour. Ainsi, en deuxième lecture, M. Taschereau, député du parti libéral alors au pouvoir, a décrit l'intérêt spécial du Québec à l'égard du projet de loi :

Cet intérêt provient du droit de juridiction en appel en matière civile que l'on se propose d'accorder à la Cour Suprême, et de la position particulière de cette province relativement à ses institutions et à ses lois comparées avec celles des autres provinces. Située comme elle l'est, il n'y a pas de province dans la Puissance aussi intéressée que la nôtre dans la passation de l'acte maintenant sous discussion, et qui avant que quelques jours ne se soient écoulés, formera un des chapitres les plus importants dans le livre des statuts de la Puissance

(Débats de 1875, 16 mars 1875, p. 782)

[53]

De même, Toussaint Antoine Rodolphe Laflamme, qui a présenté devant le Parlement la disposition prévoyant un nombre minimum de juges du Québec, a qualifié cette exigence de question de droit pour le Québec : « Il comprenait que si cette Cour Suprême devait régler et établir définitivement toutes les questions qui embrassaient les intérêts du Bas-Canada, cette province avait droit à deux juges sur les six » (Débats de 1875, 27 mars 1875, p. 993). Monsieur Laflamme estimait qu'avec deux juges (un tiers) à la Cour suprême, pour le Québec, « la clause serait une sauvegarde plus considérable et meilleure que sous le présent système », soit celui des appels au Conseil privé (ibid.). De son côté, Télesphore Fournier, le ministre de la Justice, principal porte-parole pour le projet de loi, a fait valoir que la connaissance du droit civil de ces deux juges bénéficierait à l'ensemble de la Cour : « ... il y aura, parmi les juges sur le banc, des personnes parfaitement entendues dans la connaissance des lois de cette section de la Confédération, et ces personnes pourront donner le bénéfice de leurs lumières aux autres juges siégeant avec elles » (Débats de 1875, 16 mars 1875, p. 799). David Mills, qui appuyait le projet de loi, s'est fait le défenseur de la disposition réservant un nombre minimum de juges pour le Québec face aux critiques qui la taxaient d'« esprit de section ». Selon lui, compte tenu du « système de jurisprudence entièrement différent » au Québec, « il n'était que raisonnable qu'il eût une garantie qu'une portion de la cour comprît le système de lois qu'elle était appelée à administrer » (Débats de 1875, 30 mars 1875, p. 1030 (nous soulignons)).

[54]

La confiance du Québec envers la Cour dépendait de la présence de deux juges (un tiers) originaires du Québec. Jacques-Olivier Bureau, un sénateur du Québec, a estimé justifié de [TRADUCTION] « confier les droits de ses concitoyens [...] à cette Cour suprême, puisqu'il considérait que leurs droits seraient en sécurité dans une cour dont deux des juges proviendraient de la magistrature de cette province » (Debates of the Senate, 2e sess., 3e lég., 5 avril 1875, p. 713). Les commentaires de Joseph-Aldéric Ouimet, député libéral-conservateur de Laval, soulignent également qu'il s'agissait d'une question de confiance envers la Cour :

Dans Québec un avocat doit avoir dix ans de pratique avant de pouvoir être nommé juge. Les juges des autres provinces pourraient avoir la plus belle intelligence et le plus beau talent possible et cependant ne pas donner autant de satisfaction au peuple de Québec que leur propre Banc Judiciaire.

(Débats de 1875, 27 mars 1875, p. 995)

[55]

Les députés du gouvernement comme ceux de l'opposition ont considéré que l'attribution de deux postes de juge (un tiers) au Québec était un moyen d'assurer non seulement le bon fonctionnement, mais aussi la légitimité de la Cour suprême en tant qu'institution fédérale et bijuridique.

[56]

Envisagé sous cet angle, l'objectif de l'art. 6 diffère manifestement de celui de l'art. 5. L'article 5 établit un vaste bassin de candidats admissibles; l'art. 6 est plus restrictif. Le Parlement considérait l'exclusion de candidats par ailleurs admissibles aux termes de l'art. 5 comme un moyen d'atteindre le double objectif de (i) garantir une expertise en droit civil et la représentation des traditions juridiques et des valeurs sociales du Québec à la Cour, et de (ii) renforcer la confiance du Québec envers la Cour. Exiger que des membres actuels des institutions de droit civil soient nommés garantissait non seulement que ces juges soient qualifiés pour représenter le Québec, mais que les Québécois les perçoivent ainsi.

[…]

[59]

Nous avons déjà conclu qu'une interprétation textuelle de l'art. 6 exclut la nomination d'anciens avocats. L'interprétation téléologique de cet article nous amène à la même conclusion. La disposition générale relative à l'admissibilité, l'art. 5, a pour objectif sous-jacent l'énonciation des conditions générales minimales applicables à la nomination de tous les juges de la Cour suprême. Par contre, l'objectif sous-jacent de l'art. 6 consiste à consacrer le compromis historique qui a permis la création de la Cour, en restreignant les conditions d'admissibilité aux postes de juge réservés pour le Québec. Il sert à limiter le pouvoir discrétionnaire par ailleurs large du gouverneur en conseil de nommer des juges, afin de garantir que la Cour suprême possède une expertise en droit civil et que les traditions juridiques et les valeurs sociales du Québec y soient représentées, ainsi qu'afin de renforcer la confiance des Québécois envers la Cour.


Renvoi sur l'article 98 de la Loi constitutionnel de 1867

(Dans l'affaire du)

2014 QCCA 2365

COURT OF APPEAL

 

CANADA

PROVINCE OF QUEBEC

REGISTRY OF

 

MONTREAL

No:

500-09-024618-142

 

DATE:

 December 23, 2014

 

 

CORAM:

THE HONOURABLE

NICOLE DUVAL HESLER, C.J.Q.

FRANCE THIBAULT, J.A.

YVES-MARIE MORISSETTE, J.A.

ALLAN R. HILTON, J.A.

JEAN BOUCHARD, J.A.

 

REFERENCE RE SECTION 98 OF THE CONSTITUTION ACT, 1867

 

ATTORNEY GENERAL OF QUEBEC

PETITIONER

v.

 

ATTORNEY GENERAL OF CANADA

and

THE CANADIAN ASSOCIATION OF PROVINCIAL COURT JUDGES

and

THE GRAND COUNCIL OF CREE (Eeyou Istchee)

THE GOVERNMENT OF THE CREE NATION

and

CONSTITUTIONAL RIGHTS CENTRE

and

ROCCO GALATI

INTERVENERS -

 

 

OPINION OF THE COURT

 

 

 


I

SUMMARY

[1]           Pursuant to the Court of Appeal Reference Act[65] the Government of Quebec solicits the opinion of the Court on two constitutional questions relating to the interpretation of s. 98 of the Constitution Act, 1867.

[2]           The context in which these questions arise is that on June 13, 2014, the Governor General of Canada appointed the Honourable Robert Mainville to the Quebec Court of Appeal, with effect as of July 1, 2014. When so appointed, Mr. Justice Mainville had been a sitting judge of the Federal Court of Appeal since June 18, 2010. Prior to that appointment, he had been a member of the Barreau du Québec, and then a judge of the Federal Court as of June 19, 2009.

[3]            The precise questions the Government of Quebec has asked the Court to answer are as follows:

1.

Which Quebec courts are covered by section 98 of the Constitution Act, 1867?

2.

What conditions for appointing judges to Quebec courts are required under section 98 of the Constitution Act, 1867 and does that section allow the appointment of persons who are members of federal courts?

II

RELEVANT CONSTITUTIONAL AND LEGISLATIVE TEXTS

[4]           At the outset, it is useful to identify the most relevant extracts from the constitution as well as from the federal and provincial legislation that are under review in this reference. They are, in whole or in part, ss. 92, 94, 96, 97, 98 and 129 of the Constitution Act, 1867,[66] ss. 5 to 6.1 and 30 of the Supreme Court Act,[67] s. 3 of the Judges Act,[68] ss. 5.3 and 5.4 of the Federal Courts Act,[69] and, in respect of provincial legislation, s. 1 of the Courts of Justice Act[70] and art. 24 of the Code of Civil Procedure. For ease of reference, all of these statutory provisions are set out in Schedule I to this Opinion.

 

III

THE PARTIES' CONTENTIONS

[5]           Before addressing the merits of the reference, a succinct summary of the parties' respective positions is warranted. The Attorney General of Quebec ("AGQ") and the Attorney General of Canada ("AGC") have joined issue and propose different answers to the reference questions. Two of the interveners, Rocco Galati, a member of the Law Society of Upper Canada, and the Constitutional Rights Centre ("CRC"), an Ontario entity concerned with the defence of constitutional rights, take the same position as the AGQ, but they offer separate and in some respects different reasoning from that of the AGQ in the answers they propose to the questions referred to the Court. The interveners Canadian Association of Provincial Court Judges ("CAPCJ"), Grand Council of Cree (Eeyou Istchee) ("GCC") and Government of the Cree Nation ("GCN") endorse the position of the AGC, all the while each providing such nuances they deem appropriate. The clearest divergence of opinion can be seen in the proposed answer to the last part of the second reference question, hence the division into two parts of the summary that follows.

A. The parties proposing a negative answer to the last part of the second question.

1)

The AGQ's position

[6]           The AGQ argues in substance that, correctly interpreted, the power of appointment created by s. 98 of the Constitution Act, 1867 requires the Governor General, when appointing a judge in Quebec pursuant to s. 96, to do so from amongst the current practising members "from the Bar", some of whom, it is known, perform quasi-judicial functions, or from amongst former members of the Bar sitting on the courts listed in s. 1 of the Courts of Justice Act.

[7]           The AGQ first pleads that the expression "Courts of Quebec" found in s. 98 of the Constitution Act, 1867 must necessarily mean those courts to which the Governor General names judges pursuant to s. 96. The attorneys general share this view, with which the Court unhesitatingly agrees. It is clear that s. 98 must be read with s. 96 in mind. The judges or magistrates who perform judicial functions pursuant to subs. 92(14) of the Constitution Act, 1867 on a court other than a "superior", "district" or "county" court are appointed by the provincial executive branch and do so on courts whose "Constitution, Maintenance and Organization" are matters of provincial legislative responsibility. This is the only properly way to read ss. 96 and 98, on the one hand, and subs. 92(14), on the other hand, of the Constitution Act, 1867.

[8]           As for the second question, the AGQ answers by submitting that pursuant to s. 98 of the Constitution Act, 1867, only a member of the Barreau du Québec or of a court contemplated by s. 1 of the Courts of Justice Act can be named to the Court of Appeal of Quebec.

[9]           That is so, she argues, because s. 98 of the Constitution Act, 1867 creates a specific requirement: that of an ongoing, tangible and concrete link between the person so named, on the one hand, and, on the other hand, Quebec's civil law system, whose existence considerably predates Confederation. The AGQ further argues that public confidence in judicial institutions requires such an interpretation of s. 98 of the Constitution Act, 1867, since its finality is analogous to s. 6 of the Supreme Court Act, as the Supreme Court decided in Reference re Supreme Court Act, ss. 5 and 6.[71] Section 98 is in any event distinct from s. 97 of the Constitution Act, 1867, since the framers of the constitution, which includes s. 94, foresaw that it would lapse once uniformity with respect to the laws in relation to property and civil rights in Ontario, Nova Scotia and New Brunswick had been achieved.[72]

[10]        Section 98 of the Constitution Act, 1867 thus reflects an historic compromise with respect to Quebec's civil law tradition, the guardianship of which falls to the Court of Appeal. Therefore, a literal interpretation of s. 98 must be resisted, since doing otherwise would bring about the absurd result that anyone formerly a member of the Barreau and now holding judicial office on one of the courts contemplated by s. 1 of the Courts of Justice Act could not be appointed to the Court of Appeal. Since the creation of the Court of Queen's Bench in 1849, all of the judges who have been appointed to what is now the Court of Appeal have been so named in accordance with this principle, save for Mr. Justice Mainville. As a result, the proper interpretation of s. 3 of the Judges Act is that pursuant to s. 96 of the Constitution Act, 1867, the Governor General must name as a judge to a court of Quebec someone who falls within the ambit of s. 98.

2)

Mr. Galati's position

[11]        Mr. Galati argues that the Supreme Court Reference decides the outcome of the appointment of Mr. Justice Mainville since s. 6 of the Supreme Court Act and s. 98 of the Constitution Act, 1867 are indistinguishable. Judges of the federal courts are thus ineligible for appointments made pursuant to the latter provision.

[12]        It follows that the first question adds nothing useful to the validity of the appointment of Mr. Justice Mainville. Nevertheless, should an answer be required, the only possible conclusion is that the term "Courts of Quebec" in s. 98 of the Constitution Act, 1867 extends to the inferior courts contemplated by subs. 92(14) and the superior courts referred to in s. 96. Moreover, any judge named by the Government of Quebec pursuant to s. 86 of the Courts of Justice Act or by the Governor General under s. 96 must at the time of the initial appointment be a member of the Barreau du Québec. Thereafter, a promotion from the Superior Court to the Court of Appeal or from an inferior court to a superior court is different from the initial appointment, and nothing prevents such an appointment if the initial one was made in compliance with s. 98 of the Constitution Act, 1867. In effect, in the first instance, from a constitutional perspective, there are two divisions of a superior court. In the second, it is a matter of a promotion within a unitary judicial system. All that counts is the initial appointment that must be made in conformity with s. 98 of the Constitution Act, 1867.

3) The CRC's position

[13]         Save for a few nuances, the CRC's submissions are largely the same as those of Mr. Galati. The Supreme Court Reference sealed the fate of the second reference question, since the terms and purposes of s. 6 of the Supreme Court Act and s. 98 of the Constitution Act, 1867 are identical. A concrete and ongoing familiarity with Quebec values and Quebec's legal tradition are the basis of the public's confidence in its courts. Moreover, it is also important to note that s. 98 of the Constitution Act, 1867 has never been used in the manner the Canadian government contends is possible, that is by sidestepping what are the identical requirements of these two constitutional provisions. Like Mr. Galati, the CRC is of the view that the term "Courts of Quebec" contemplates both inferior and superior courts, and that a promotion within the unitary judicial hierarchy is distinguishable from an appointment.

B.

The parties proposing an affirmative answer to the last part of the second question

1.

The AGC's position

[14]        As for the first question, the AGC argues, in the footsteps of the AGQ, that the term "Courts of Quebec" in s. 98 of the Constitution Act, 1867 refers only to those judges appointed pursuant to s. 96. Subs. 92(14) and s. 98 co-exist within the same constitutional instrument and must be interpreted in a manner that preserves the respective jurisdiction of the two levels of government. The case law is clear that ss. 96 and 98 are concerned only with superior courts: see Re Residential Tenancies Act, 1979[73] and Re Provincial Court Judges Remuneration.[74] In 1867 there were several inferior courts in Quebec, some of which included members who had no legal training. To conclude that the "Courts of Quebec" includes inferior courts could well open a debate as to the status of non-jurists who are members of administrative tribunals and who have inherited the jurisdiction previously exercised by the Court of Quebec, the Provincial Court and the Magistrates Court.

[15]        As for the second question, it should be answered by deciding that s. 98 of the Constitution Act, 1867 has but one requirement, namely that someone named to a superior court in Quebec must be or have been a member of the Barreau du Québec. The AGC rejects the analogy with s. 6 of the Supreme Court Act and the interpretation of the Supreme Court Reference the preceding parties propose. The underlying consideration of s. 98 is sufficient knowledge of the laws of the province and the fact of having received legal training in civil law, which current or former membership in the Barreau confirms. Given the numerous fluctuations in the conditions of membership in the Barreau over the years, a requirement of current membership would give rise to absurd consequences. The requirement thus established is a minimal one, and Parliament, in the exercise of its power to legislate, and more specifically pursuant to s. 3 of the Judges Act, can provide for additional conditions that satisfy the requirements of s. 98 of the Constitution Act, 1867 while at the same time limiting the available pool of potential candidates. A judge of a federal court named from Quebec pursuant to s. 3 of the Judges Act can thus be named to the Quebec Superior Court or the Quebec Court of Appeal while respecting the requirement of s. 98.

2)

The CAPCJ's position

[16]         The CAPCJ position closely adheres to that of the AGC, and it very much insists on the impact the Court's answers could have on the possibility or impossibility of its members acceding to openings on superior courts contemplated by ss. 96 and 98 of the Constitution Act, 1867.

[17]        The CAPCJ proposes the same answer as the two attorneys general to the first question.

[18]        With respect to the second question, the CAPCJ argues that the framers' only concern, and thus requirement by using the words "from the Bar of that province", was to guarantee that the Quebec judiciary would be composed of jurists steeped in the civil law tradition. It left it to Parliament to determine the duration of membership in the Bar, which it did in the Judges Act, or to require actual membership, which Parliament abstained from doing in the Judges Act.

[19]        From this perspective, and considering the textual differences between the Supreme Court Act and the Judges Act, the Supreme Court Reference decided nothing that is definitive in answer to the questions with which the Court is seized. Several institutional changes and modifications to conditions of membership in the Barreau have occurred since Confederation, and it is therefore appropriate to take account of them here. The CAPCJ invites the Court to dissipate the ongoing uncertainty that has existed since the Supreme Court Reference with respect to judges of inferior courts and judges of federal courts being eligible for appointment to the superior courts of Quebec. It concludes by contending that an interpretation of s. 98 of the Constitution Act, 1867 that provides for the appointment of judges of inferior courts to the Quebec Superior Court and the Quebec Court of Appeal, but which precludes judges of federal courts who were members of the Barreau, would be excessively literal: the text of s. 98 of the Constitution Act, 1867 would not justify such distinctions that are based on the concept of a unitary system and hierarchy that are nowhere to be found in the applicable texts.

3) The GCC and GCN position

[20]         These two interveners filed a single factum. At the outset, they point out that in light of the similarity of ss. 97 and 98 of the Constitution Act, 1867, to conclude that the expression "from the Bar of that Province" in s. 98 requires membership at the time of appointment implies that the same would be true for the words "from the respective Bars of those Provinces" in s. 97. This, they say, would have serious consequences on the legitimacy of the appointment of a significant number of judges of superior and appeal courts in Canada as well as the validity of numerous judgments rendered throughout Canada since 1867.

[21]        The GCC and the GCN contend, like the AGC and the CAPCJ, that the Supreme Court Reference does not in any way lead to such a conclusion.

[22]        On the first question, they would answer in the manner proposed by the attorneys general.

[23]        On the second question, they have provided a comprehensive historical analysis that illustrates the differences between superior and inferior courts that existed prior to Confederation, all the while identifying the criteria then used for the selection of superior court judges. The practice of that era, the meaning of the expression "advocate of ten years standing" in statutes pre-dating and post-dating Confederation and the expressed intention in s. 129 of the Constitution Act, 1867 all point towards showing that having 10 years of membership in the Bar before or at the time of an appointment to a superior court satisfies the criteria consistent with existing practices. As far as s. 98 itself is concerned, it provides a single criterion of actual or prior membership in the Bar, without specifying the duration of that membership.

[24]        Based on this analysis, the GCC and the GCN conclude that as long as they have been members of the Barreau du Québec, the judges of the Supreme Court of Canada, the Federal Court of Appeal and the Federal Court qualify under s. 98 on the same basis as judges of the Court of Quebec or the Municipal Court.

IV

THE MERITS OF THE REFERENCE

[25]        It is useful to begin with the Supreme Court's opinion in the Supreme Court Reference since, at least on the surface, the questions the Supreme Court analysed are analogous to those examined here. That being said, it is also necessary to consider s. 98 of the Constitution Act, 1867 as such, as it was not amongst the constitutional provisions on which the Court expressed an opinion. The relationship between s. 98 and s. 3 of the Courts of Justice Act also warrants attention. Before doing so, however, one point requires clarification: in the current state of affairs, the term "Courts of Quebec" in s. 98 of the Constitution Act, 1867 necessarily means the Quebec Superior Court and the Quebec Court of Appeal. That is so for the reasons given by the AGQ and the AGC, with which the Court agrees.

A.

The ambit of the Supreme Court Reference

[26]        That reference also occurred in a precise context. By order-in-council dated October 3, 2013, Mr. Justice Marc Nadon, then a supernumerary judge of the Federal Court of Appeal, and a puisne judge of that court since 2001, was appointed to the Supreme Court of Canada. Mr. Justice Nadon had become a judge in 1993 by being appointed to what was then the Trial Division of the Federal Court. Prior to his appointment, he had been a member of the Barreau du Québec for more than 10 years. The legality of his appointment was challenged in the Federal Court by Rocco Galati, who is also an intervener in this reference. On October 22, 2013, the Governor General in Council submitted two questions to the Supreme Court to determine whether the appointment of Mr. Justice Nadon was made in conformity with s. 6 of the Supreme Court Act.

[27]        Only the first question the Court answered is of interest in this reference. In effect, the second question dealt with whether Parliament could amend or render the meaning of ss. 5 and 6 of the Supreme Court Act more precise by a declaratory statute, an issue that does not arise in this reference. The first question was in the following terms:

1. Can a person who was, at any time, an advocate of at least 10 years standing at the Barreau du Québec, be appointed to the Supreme Court of Canada as a member of the Supreme Court from Quebec pursuant to sections 5 and 6 of the Supreme Court Act?

[28]        At first glance it may be tempting to take account of the similarity between the words "from the Bar of that Province" in s. 98 of the Constitution Act, 1867 and those of "appointed …from among the advocates of that Province" in s. 6 of the Supreme Court Act. As neither of these two provisions mentions the federal courts, and as they both identify a pool of potential candidates from the legal profession in almost identical terms, can the answer given by the majority judges to the first question be transposed here? If such is the case, a negative answer must be given to the second question and the first question becomes moot.

[29]        Such a reading of the Supreme Court Reference, however, would camouflage the complexity of the issue to the point of substantially distorting its true ambit. Section 6 is included in a statute that, by reason of ss. 41 and 42 of the Constitution Act, 1982[75] has acquired the status of a constitutional text, more specifically as it relates to "the composition of the Supreme Court of Canada" (paragraph 41(d)). As a result, on this precise issue the provisions of the Supreme Court Act have to be interpreted in relation to each other in order to determine their true meaning. Thus, the words in the French version of the statute, "choisis … parmi les avocats de celle-ci" in s. 6 of the Supreme Court Act must be read by taking account of the presence of the words "anciens ou actuels" in that version of the provision that precedes it, s. 5, which correspond to the words "is or has been" in the English version, which qualify the word "person". It follows that in the English version, from a strictly textual perspective,[76] the term "[a]ny person…who is or has been…" may extend both to "a judge of a superior court of a province" and "a barrister or advocate of that province". In other words, and for purely textual reasons, a problem of interpretation arises that requires clarification.

[30]        Be that as it may, the majority judges concluded their analysis of s. 5 with the following observation:

34     In the result, judges of the Federal Court or Federal Court of Appeal will generally qualify for appointment under s. 5 on the basis that they were formerly barristers or advocates of at least 10 years standing.

As there is no question of former or current judges of the Federal Court in s. 5, it follows from the foregoing that a correct reading of the provision would be:

Any person may be appointed a judge who is or has been a judge of a superior court of a province or [who is or has been] a barrister or advocate of at least ten years standing at the bar of a province.

And a perfect equivalent in the French version would be:

Les juges sont choisis parmi les juges, actuels ou anciens, d'une cour supérieure provinciale et parmi les avocats, actuels ou anciens, inscrits pendant au moins dix ans au barreau d'une province.

[31]        To conclude on this point, the majority judges in the Supreme Court Reference considered s. 6 as a distinct norm that dealt with the particular case of the appointment of judges from Quebec. Moldaver, J., dissenting, saw it instead as an exception of limited application to the more general norm of s. 5, which applied only to judges appointed from Quebec. He felt, however, that the general norm maintained its precedence, in particular as it concerned the duration of membership in a Bar (10 years) and the words "is or has been" in s. 5. He added at paragraph 123, in speaking of s. 6, that:

… if it is not read in conjunction with s. 5, any member of the Quebec bar, including a newly minted member of one day's standing, would be eligible for a Quebec seat on this Court.

[32]        There are nevertheless other convincing textual elements that support the majority's interpretation.

[33]        The first of these comes from the frequently applied rules of interpretation of statutes that the majority judges described as follows:

42     It is a principle of interpretation that the mention of one or more things of a particular class excludes, by implication, all other members of the class: Sullivan, at pp. 243-44. By enumerating the particular institutions in Quebec from which appointments shall be made, s. 6 excludes all other institutions. Similarly, by specifying that three judges shall be appointed "from among" the judges and advocates (i.e. members) of the identified institutions, s. 6 impliedly excludes former members of those institutions and imposes a requirement of current membership.

As a corollary, since the enumeration in s. 6 of the Supreme Court Act does not mention judges of the Federal Court of Appeal, nor former members of the Barreau du Québec, the category of those who may be named to the Supreme Court pursuant to this section is consequentially circumscribed.

[34]         A second element, also textual in nature, weighs heavily in the same direction. That element is s. 30 of the Supreme Court Act, and more particularly subsection (2). This provision guarantees that when there are less than the quorum of five judges as provided for in section 25, a judge is designated by priority from amongst the judges of the federal courts or the Tax Court of Canada, "… to attend the sittings of the Court at the time and for the period for which his attendance is required" as an ad hoc judge. On the other hand, unless two of the four judge of the Supreme Court are judges named pursuant to s. 6, the ad hoc judge whose presence satisfies the quorum must be selected from among the judges of the Superior Court or the Court of Appeal of Quebec for the hearing of any appeal from a judgment rendered in Quebec. In other words, in the circumstances this provision contemplates, the two judges who each satisfy s.6 (for instance, a puisne judge of the Supreme Court named while a member of the Barreau du Québec, and an ad hoc judge designated from amongst the judges of the Quebec Court of Appeal or the Quebec Superior Court) cannot be reduced in number, despite the precedence otherwise given to judges of the federal courts and the Tax Court of Canada pursuant to paragraph 30(1)(b). 

[35]        Other factors that require consideration are those that relate to the historical evolution of the Supreme Court Act between 1875 and 1985 (which the majority judges examine at paragraphs 20 - 27 of their reasons) and the purpose of s. 6 as set out in its original iteration, as it appears from the parliamentary debates when the Supreme Court of Canada was created, which the majority judges discuss mainly at paragraphs 46 - 59 of their reasons. This opinion deals with that subject at paragraphs [44] and following below.

[36]        The reference with which the Court is now seized concerns first and foremost the meaning of s. 98 of the Constitution Act, 1867. To answer the questions the Government of Quebec has posed, there is no precise legislative context comparable to that which guided the majority judges in the Supreme Court Reference in their interpretative analysis. As interesting as it may be, the opinion in that case is not directly relevant, and therefore not conclusive as to the answers to be given in this case. It certainly cannot be deduced, by an analogy amounting to extrapolation, that the opinion determined the meaning of s. 98 of the Constitution Act, 1867 and that it dictates a negative answer to the question whether "that section allow(s) the appointment of persons who are members of federal courts".

B) The meaning of s. 98 of the Constitution Act, 1867

[37]        Section 98 has remained unchanged since its coming into force, despite significant institutional changes in the Quebec judicial landscape since 1867 and despite the creation in 1875, pursuant to s. 101 of the Constitution Act, 1867 of "a General Court of Appeal for Canada". As a constitutional provision, s. 98 must be interpreted accordingly, on which all of the parties heard by the Court agree.

[38]        Very recently, in its opinion in answer to the Reference re Senate Reform,[77] the Supreme Court synthesized the principles that govern the interpretation of the constitution in the following terms:

25     The Constitution implements a structure of government and must be understood by reference to "the constitutional text itself, the historical context, and previous judicial interpretations of constitutional meaning": Secession Reference, at para. 32; see generally H. Cyr, "L'absurdité du critère scriptural pour qualifier la constitution" (2012), 6 J.P.P.L. 293. The rules of constitutional interpretation require that constitutional documents be interpreted in a broad and purposive manner and placed in their proper linguistic, philosophic, and historical contexts: Hunter v. Southam Inc., [1984] 2 S.C.R. 145, at pp. 155-56; Edwards v. Attorney-General for Canada, [1930] A.C. 124 (P.C.), at p. 136; R. v. Big M Drug Mart Ltd., [1985] 1 S.C.R. 295, at p. 344; Supreme Court Act Reference, at para. 19. Generally, constitutional interpretation must be informed by the foundational principles of the Constitution, which include principles such as federalism, democracy, the protection of minorities, as well as constitutionalism and the rule of law: Secession Reference; Provincial Court Judges Reference; New Brunswick Broadcasting Co. v. Nova Scotia (Speaker of the House of Assembly), [1993] 1 S.C.R. 319; Reference re Manitoba Language Rights, [1985] 1 S.C.R. 721.

26     These rules and principles of interpretation have led this Court to conclude that the Constitution should be viewed as having an "internal architecture", or "basic constitutional structure": Secession Reference, at para. 50; OPSEU v. Ontario (Attorney General), [1987] 2 S.C.R. 2, at p. 57; see also Supreme Court Act Reference, at para. 82. The notion of architecture expresses the principle that "[t]he individual elements of the Constitution are linked to the others, and must be interpreted by reference to the structure of the Constitution as a whole": Secession Reference, at para. 50; see also the discussion on this Court's approach to constitutional interpretation in M. D. Walters, "Written Constitutions and Unwritten Constitutionalism", in G. Huscroft, ed., Expounding the Constitution: Essays in Constitutional Theory (2008), 245, at pp. 264-65. In other words, the Constitution must be interpreted with a view to discerning the structure of government that it seeks to implement. The assumptions that underlie the text and the manner in which the constitutional provisions are intended to interact with one another must inform our interpretation, understanding, and application of the text.

Although s. 96 of the Constitution Act, 1867 has been the subject of much comment, the same is not true for s. 98. It can be said of the latter provision, without exaggeration, that since 1867 it has never been a source of controversy, and although consistently applied since then, it has gone largely unnoticed. Also, the second reference question arises for the first time in close to 150 years and it is obvious that there are two factors that explain this: the opinion in answer to the Supreme Court Reference and the appointment to the Quebec Court of Appeal of a sitting judge of the Federal Court of Appeal. The second of these factors occurs for the first time almost since Confederation itself, since during this time no judge has been appointed to a superior court in Quebec after having served as a judge of the Exchequer Court or one of the federal courts.

[39]        The historic context therefore takes on particular importance, since in the almost total absence of case law or learned commentary, we can only shed light on the purpose of s. 98 of the Constitution Act, 1867 from that context. Therefore, the AGQ is right to emphasize that in matters of constitutional interpretation, a provision that embodies an historic compromise must be interpreted in a manner to preserve the compromise rather than to neutralize its effects.[78]

[40]        Completing the shared jurisdictions with respect to the administration of justice (subs. 92(14) and s. 101 of the Constitution Act, 1867) and the power of appointment of superior court judges (s. 96), ss. 97 and 98 circumscribe the federal power by identifying in general terms those candidate susceptible of being appointed as judges of superior courts. The AGQ contends that ss. 97 and 98 must be distinguished one from the other since s. 97 was only a transitional provision. Thus, s. 98, contrary to s. 97, "constitue […] un élément fondamental du compromis relatif à la protection du droit civil." On this basis, it argues that the Court should conclude that s. 98 embraces a normative content that differs from s. 97. On the contrary, it does no such thing; the argument is flawed from a historical perspective.

[41]        Indeed, there is an important fundamental distinction between, on the one hand, the historic compromise of 1867 that was meant to permit the civil law tradition to flourish in Quebec, and, on the other hand, that which permitted the eventual creation of a general court of appeal for Canada in 1875. Such a distinction, however, is not to be found between ss. 97 and 98.

1) The civil law tradition and subs. 92(13)

[42]        Let us begin with the status of the civil law tradition in Quebec at the time of Confederation. This tradition had already been implanted; the Quebec Act of 1774[79] had begun to entrench it, as numerous scholars have shown.[80] Somewhat less than 100 years later, subs. 92(13) of the Constitution Act, 1867 formally constitutionalized the protection of Quebec civil law in the form we know today. Between 1774 and 1867, the Constitution Act, 1791[81] and the Act of Union of 1840[82] served as a kind of bridge confirming that civil law remained the foundation of the private law of Lower Canada. The comments in this respect of L'Heureux-Dubé, J. in her concurring opinion in Laurentide Motels v. Beauport (City) are worth repeating:

64     The Quebec Act of 1774 sealed the fate of the two major legal systems that would govern the law applicable in Quebec: French civil law as it stood before 1760 with its subsequent amendments in Quebec for everything relating to property and civil rights, and the common law as it stood in England at that time, and as subsequently amended, for what related to public law. Section VIII stated:

 

... and that in all Matters of Controversy relative to

Property and Civil Rights, Resort shall be had to the Laws of Canada, as the Rule for the Decision of the same ...until they shall be varied or altered by any Ordinances that shall, from Time to Time, be passed in the said Province.

65     Section 92(13) of the Constitution Act, 1867 incorporates this rule […][83]  

Writing along the same lines, Prof. André Tremblay adds that in all probability the proposed federation would never have seen the light of day without this provision:

Il est décevant de constater le peu de commentaires disponibles sur les motifs qui amenèrent les hommes de 1867 à insérer la « propriété et les droits civils » dans les sujets relevant de la compétence des législatures. Toutefois, il est permis d'affirmer que la situation particulière du régime juridique du Bas-Canada a obligé les délégués aux conférences à inscrire ce sujet dans la liste des attributions législatives des provinces. En réalité, il n’en pouvait être autrement.

[…]

Nous avons vu, les différences existant entre les systèmes juridiques du Bas-Canada et des autres provinces étaient, de l'avis même de Macdonald, une des causes profondes de l'impossibilité de réaliser l'union législative; le maintien obligatoire de· ces différences conduisait donc à la fédération. Jamais le Bas-Canada n’aurait accepté un régime qui l'aurait dépossédé des avantages de l'Acte de Québec ou qui aurait rendu aléatoires les bénéfices de la codification de ses lois civiles.[84]

The pre-confederation debates often coincide with the views of this author, in particular those of Sir Étienne-Paschal Taché on February 3, 1865,[85] as well as Sir John A. Macdonald on February 6, 1865,[86] Sir Antoine-Aimé Dorion on February 16, 1865[87] and Joseph-Édouard Cauchon on March 2, 1865.[88]

[43]        Subs. 92(13) entrenched the recognition of this "historic fundamental compromise" with respect to the protection of civil law.[89]  This provision, however, did not only concern Quebec in the preservation of its legal tradition. It also took account of the preoccupations of the other colonies that intended to join the federation and who feared the assimilation of their private law and local customs. This historical fact is important as it explains the structure of Part VII of the Constitution Act, 1867 devoted to the "Judicature", and it shows that ss. 97 and 98 constitute a means to ensure the preservation of local private law, a compromise rendered necessary in view of the potential of uniformisation of the private law of common law contemplated by s. 94 of the Constitution Act, 1867.

2) The Supreme Court and s. 6 of the Supreme Court Act

[44]        We now turn to the historic compromise that contemplated the creation of a "General Court of Appeal for Canada", which is to say the Supreme Court of Canada. As we have observed at paragraph [41] above, this compromise is clearly distinct from that which was the cornerstone of s. 98 of the Constitution Act, 1867.

[45]        When the Supreme Court Reference was argued, the AGC took the position that the purpose of s. 6 of the Supreme Court Act was "simply to ensure that three members [of the Court] are trained and experienced in Quebec civil law" and that "this purpose is satisfied by appointing either current or former Quebec advocates, both of whom would have civil law training and experience".[90] The majority judges rejected this view purporting to define the only purpose, for in their opinion, "a review of the legislative history reveals an additional and broader purpose".[91]

[46]        What was this additional and broader purpose?  To properly understand its nature and origin, it is preferable to quote at length from the reasons of the Supreme Court. Given both the length and importance of these extracts, they have been included in extenso in Schedule II of this opinion. Stated in a few words, the purpose consists of the following:

49     The purpose of s. 6 is to ensure not only civil law training and experience on the Court, but also to ensure that Quebec's distinct legal traditions and social values are represented on the Court, thereby enhancing the confidence of the people of Quebec in the Supreme Court as the final arbiter of their rights. Put differently, s. 6 protects both the functioning and the legitimacy of the Supreme Court as a general court of appeal for Canada.

[47]        And what is the origin of this purpose? The historic compromise of 1875 that allowed for the creation of the Court. We can see from the extracts that followed that the historic context considered in the Supreme Court Reference was only that of 1875 surrounding the creation of the Court as a "General Court of Appeal". That is the context in which s. 6 was adopted, a compromise that reflected the origin of the institution. It is in this context that confidence in the institution and its legitimacy, a determining factor for the majority, is rooted. The majority judges deal with this issue extensively at paragraphs 20, 47-56 and 59 of their reasons.

[48]        In reading these extracts, we thus see the particular concern that led to the historic compromise at the origin of s. 6 of the Supreme Court Act (or the provisions the preceded it) as well as its underlying "additional and broader purpose".

3) Sections 97 & 98 of the Constitution Act, 1867

[49]          We now consider the relationship between these two provisions of the constitution that specifically provide from which Bar may come those whom the Governor General may appoint to superior courts. The Governor General's power of appointment is found in s. 96 of the Constitution Act, 1867. This section has been characterized as anomalous by some authors,[92] but its justification resides in the fact that the provincial courts which enjoy inherent jurisdiction decide issues relating to federal, provincial and constitutional law,[93] a feature that has no equivalent in a federal state such as the United States. As one might say, as did one author: "…some federal involvement in their establishment is appropriate".[94] The Supreme Court has already held that subs. 92(14) as well as s. 96 of the Constitution Act, 1867 are the result of a significant compromise and provide "a strong constitutional base for national unity through a unitary judicial system".[95]

[50]        The issue of judicial appointments could well have been the subject of animated discussions when the debates leading to Confederation occurred, and above all from participants from Lower Canada. As the author Evelyn Kolish has emphasized, the superior courts in Lower Canada (or the courts of King's Bench of that era) had to deal with the presence of several judges of British origin until the mid-1830s,[96] a situation that would be denounced in 1834 by the 76th of the 92 résolutions de l'Assemblée legislative du Bas-Canada. Representatives of Lower Canada could have feared that in granting a power as important as that of appointment to the Governor General, the practice of naming judges of foreign origin, or bereft of knowledge of local private law, would continue apace. With one exception,[97] however, such would not be the case. As for Sir Hector-Louis Langevin, then solicitor general, he alluded to s. 98 during the debates of February 21, 1865:

[…]It may be remarked, in passing, that in the proposed Constitution there is an article which provides that the judges of the courts of Lower Canada shall be appointed from the members of the bar of that section. This exception was only made in favor of Lower Canada, and it is a substantial guarantee for those who fear the proposed system.[98]

[51]        The absence of debates or discussions on the merits of the power of appointment of judges of superior courts is probably explained by a simple fact. Contrary to the Supreme Court, which had to be created from scratch, the institutions to which the judges would be named already existed and their legitimacy was accepted because the judges came from the local Bar. Prof. Russell has written on this subject:

Actually, it is not surprising that the authors of Canada’s Constitution had so little to say about the judicial power. Unlike the revolutionary constitutions of the United States and France, the Canadian Constitution did not purport to be a comprehensive plan for new and ideal system of government. The British North Americans, including their francophone members, did not see any need to spell out the features of the main institutions of government. The principal objective of the confederation project was to combine the legacy of British institutions with a federal system of government. Thus the judicial branch did not have to be created in 1867: its main components already existed. Superior courts of civil and criminal jurisdiction had been functioning in the founding colonies for many years prior to Confederation and there was a general court of appeal, the Judicial Committee of the Privy Council, in the imperial capital. The continuity of judicial institutions is manifest in section 129, which provide that “all Courts of civil and Criminal Jurisdiction… shall continue in Ontario, Quebec, Nova Scotia and New Brunswick respectively as if the Union had not been made.”[99]

In fact, the prevailing situation in Lower Canada was quite clear. Since the fundamental reform of the superior courts in 1849, the conditions of appointment of their judges, fixed by law, guaranteed that they would all have received training in civil law.[100] The effects of this reform would prove to be long-lasting, since pursuant to s. 129 of the Constitution Act, 1867, such laws remained in force after Confederation. They were only repealed in 1887 by a provincial statute.[101] 

[52]         It follows from the foregoing that s. 98 must be seen in a precise context that is quite different from that which surrounded the creation of the Supreme Court. The preoccupations that arose in 1875 did not have to be raised between 1865 and 1867; Quebec had no reason to fear the weakening of its civil law tradition resulting from judicial appointments in the same way as those that had been the target of sharp criticism in the 92 résolutions de l'Assemblée legislative du Bas-Canada. Writing on the other hand of the Supreme Court, Prof. Russell mentions with respect to several leading political personalities of the time that, "[…] their hostility to the idea of a court composed predominantely of jurists from the English common-law tradition being vested with appellate control over the French civil law of Lower Canada".[102] Nothing such as that appears to have happened in the case of appointments to superior courts created in 1849. It can also be deduced that s. 98 of the Constitution Act, 1867 was intended to continue a practice that was well-established prior to Confederation.

[53]         The author Luc Huppé contends that in limiting the criteria of appointment to the legal training and territorial connection of candidates, s. 98 of the Constitution Act, 1867 amounted to a net retreat in light of the state of the law that existed prior to Confederation.[103] One can nevertheless see things from a different perspective. The very broad expression that is found in this provision ("from the Bar of the Province - parmi les membres du barreau de cette province") showed the true intention of the framers: to ensure that the judges of superior courts would be: (1) legally trained and (2) trained in local law. Nothing in this compromised the practice already followed prior to 1849, which was implemented legislatively that year.

[54]        Other authors share the latter view. Thus, Prof. Bayard Reesor has written that the purpose of ss. 97 and 98 was "to ensure that only lawyers who are familiar with a province’s law will be appointed to the superior, district and county courts."[104] This opinion finds support from Prof. Hogg:

[…] Sections 97 and 98 require that federally-appointed judges of the superior, district and county courts in each province be appointed from the bar of the province. This ensures that the judges be lawyers and that they be versed in the local law.[105]

For his part, Prof. W.H. McConnell has affirmed that: "[…] it would be most inappropriate to appoint common-law lawyers from other provinces to the Bench in Quebec."[106] Again, nothing in relation to this provision supports the view that the framers intended to impose additional requirements for appointment such as that of contemporaniety found in s. 6 of the Supreme Court Act.

[55]          In fact, the only fears that can be inferred from the pre-Confederation debates were related to the eventual effects that would occur as the result of a lack of knowledge of civil law. These can be seen in the following extract from the remarks of Joseph-Édouard Cauchon on March 2,1865 in a speech concerning not the courts contemplated by ss. 97 and 98 of the Constitution Act, 1867 but rather the creation of a future Supreme Court:

[…] here is the point to which I wish to draw the attention of this House. Among all the things guaranteed to Lower Canada in the Constitution, and in fact to all the provinces, we find their own civil laws. Lower Canada has been so tenacious of its civil code, that it is laid down in the project before us that the Federal Parliament shall not even be able to suggest legislation by which it may be affected, as it will have the right to do for the other provinces. The reason is obvious - the civil laws of the other provinces are nearly similar; they breathe the same spirit and the same principles; they spring from the same source and the same ideas. But it is not so with regard to those of Lower Canada, with their origin from almost entirely Latin Sources; and we hold them as to a sacred legacy; we love them because they suit our customs, and we find under them protection for our property and our families. The Conference has understood and respected our ideas on this point.

However, if a Court of Appeal should one day be placed over the judiciary tribunals of all the provinces, without excepting those of Lower Canada, the result would be that the same laws would be explained by men who would not understand them, and who would, involuntarily perhaps, graft English jurisprudence upon French code of laws. Such a spectacle presented in Canada after the conquest, and no one, I am sure, would wish to see a repetition of the scene.[107]

In reality, these comments constitute, at the same time, a warning to those local jurists, advocates and judges who were then responsible for the administration of private law in Lower Canada.

[56]          In conclusion on this point, any parallel between the historic compromise identified in the Supreme Court Reference and that which was the basis of s. 98 of the Constitution Act, 1867 when invoked to establish a requirement of contemporaniety in s. 98 must be rejected. To be sure, the importance of s. 98 in safeguarding the civil law tradition in Quebec should not be minimized, but it is impossible to argue that this provision discloses the same historic compromise that underlies s. 6 of the Supreme Court Act.  Thus, one should be careful not to substitute an essentialist concept of the civil law tradition to one that was simply based on pragmatism. It is the latter that appears to have animated the text of s. 98. To transpose the Supreme Court's majority opinion to the present context would mean, to use an actual example, that a judge who was appointed to the Quebec Superior Court in 1993 and later became the co-ordinating judge for the District of Hull (Gatineau), Pontiac and Labelle as of July of 1998, and then was named to the Federal Court of Appeal in April of 2007, could not now be appointed to the Superior Court or the Court of Appeal of Quebec.

[57]        Since a judge of either of the two federal courts cannot be named to the Superior Court or the Court of Appeal of Quebec without having been a member of the Barreau du Québec, it is difficult to see what obstacle lies in the way of such a judge fully participating, whether on a trial or appellate court, in legal proceedings involving Quebec civil law.

4) The meaning of "from the Bar - parmi les membres du Barreau"

[58]        Once having put aside, for the preceding reasons, the notion of contemporaniety adopted by the majority judges in the Supreme Court Reference, it remains to consider the meaning of the expression the framers used in s. 98 of the Constitution Act, 1867.

[59]        The text of ss. 97 and 98 of the Constitution Act, 1867 appears to impose only one basic condition for someone to be appointed by the Governor General, namely that the person "shall be from" the Bar of the province where the appointment is made. This conclusion is appropriate here because in fact, for decades now there have been a very great number of judicial appointments. Not all of the judges of all of the Canadian superior courts, whether those of first instance or appeal, have been appointed directly from the Bar of their province, in fact, far from it. In numerous cases, appellate judges have first sat as trial judges. Many were named to a superior court after having served as judges of courts contemplated by subs. 92(14) of the Constitution Act, 1867. Thus, to read a requirement of contemporaniety into s. 98 when no one has ever suggested such a requirement since 1867 would quite simply violate common sense.

[60]        There is a double corollary of the requirement of membership in a Bar without that of contemporaniety. First, ss. 97 and 98 of the Constitution Act, 1867 granted a limited role[108] to the provinces to create the pool of candidates eligible for appointment by the federal government. Next, the Governor General (in reality the, federal cabinet) enjoys wide discretionary power in the appointment of judges named pursuant to s. 96 of the Constitution Act,1867 that nevertheless must be exercised in harmony with the relevant constitutional and legal requirements.

[61]        The AGC is right to argue that the status a Bar confers on someone should not become the criterion of s. 98. Such status is susceptible of variation from province to province. It may also vary from one era to another within the same province. This is what occurred in the 1960s when changes were made to the Barreau du Québec's internal structure relating to "non-practising advocates"[109] and "honorary advocates",[110] both of which had been open to members exercising full time judicial functions[111] but were abolished. Nevertheless, as the text of the constitution makes explicit mention of the bars of provinces, it is necessary to give it effect, which is satisfied by considering the admission to a Bar. This concept serves as a kind of common denominator for all of the provinces and has the advantage of being more objective[112] than the changes in characteristics would be after admission to the Bar.

[62]        Finally, it must be remembered that Parliament adopted the previously mentioned Judges Act,[113] and that s. 3 of this statute lists the conditions of appointment to the judiciary that are more detailed than those that s. 98 of the Constitution Act, 1867 provides.

[63]        Paragraph 3(a) of the Judges Act concerns practising advocates or barristers while paragraph 3(b) concerns advocates or barristers who exercised powers and performed duties and functions of a judicial nature on a full-time basis after their admission to a Bar. Parliament thus treats years of service as a judge on the same basis as years of membership in a bar as an advocate or barrister. In addition, paragraph 3(b) contemplates judicial "promotions" from inferior provincial or federal courts or tribunals to a superior trial or appellate court. It goes without saying that s. 3 remains subject to the requirements of ss. 97 and 98 of the Constitution Act, 1867. A judge named to a province's superior trial or appellate court pursuant to paragraph 3(b) must therefore have a link to the Bar of the province from which the judge is named.

[64]         In addition, it can be seen that this provision was preceded by an amendment to the Judges Act in 1912.[114] There is thus a direct relationship with the pre-confederation provisions that governed judicial appointments in Lower Canada. In effect, certain statutes adopted in Lower Canada[115] in the decades preceding Confederation imposed conditions similar to those that are found today in s. 3 of the Judges Act in the sense that only advocates and certain judges could aspire to the exercise of judicial functions.[116] In other words, prior to Confederation, only jurists who had been practising advocates for 10 years or had been superior, district or county court judges could become judges of the Court of Queen's Bench. As of 1861, only judges of the Superior Court of Lower Canada could be appointed to the Court of Queen's Bench.[117] The framers of the Constitution Act, 1867 did not expressly adopt these criteria but were content to mention "from the Bar - parmi les membres du barreau".

[65]        According to the AGC, the elements described in the preceding paragraphs demonstrate that the constitution does not require anything other than mere membership in a local Bar from a candidate for appointment to the federal judiciary. The AGC may or may not be right on this point. It may be that he is omitting another principle, that to the effect that the 1867 text does not represent an exhaustive expression of the constitution. Note must also be taken of s. 129 of the Constitution Act, 1867 that assures the continuity of pre-confederative law after 1867. It will also be remembered that these pre-Confederation statutes were only repealed by the provincial legislature almost 20 years after Confederation on the occasion of the 1887 revision.[118] The next amendment would have to wait until 1912 when the Judges Act formally included the requirement of membership in a Bar.[119] The Minister of Justice of the day, Charles J. Doherty, said in the House of Commons:

There was a provision with respect to Quebec and Ontario which was enacted in the law of the old province of Canada before confederation, and which remained in force. The British North America Act does not prescribe the period of time a man shall be a barrister before being appointed to the Bench, but it does provide that to be appointed a judge in any one of the four original provinces a man must be a member of the bar of such province. I understand that in some of the other provinces there is no prescribed time, and it has been very strongly urged upon me from some of the newer provinces that there ought to be some provision of that kind. It was represented to me, and the principle seemed to be sound, that we should adopt the same period of ten years which by law was applicable in Ontario and Quebec.[120]

Since 1912, Parliament has amended s. 3 on several occasions, the most relevant of those being in 1946,[121] 1976-77[122] and 1996.[123]

[66]        In this case, the legislative history of s. 3 of the Judges Act and the relevant provisions of the pre-confederative laws of Lower Canada show a practice imported from England.[124] This practice has been followed in Canada for almost 175 years and consists of appointing judges to superior courts who are jurists with a substantial degree of skill in local law, whether acquired by the practice of law or by the exercise of judicial functions. We can therefore take account of the fact that s. 98 of the Constitution Act, 1867 is a constitutional provision that has been made subject to legislative interpretation via s. 3 of the Judges Act. Beetz, J. has already written in his reasons in Canadian Pioneer Management Ltd. v. Labour Relations Board of Saskatchewan that "[…] federal legislation may properly be considered as an aid to constitutional interpretation."[125] He went on to cite the following comment from Sir Montague Smith in the judgment of the Privy Council in Citizens Insurance Company of Canada v. Parsons:

The declarations of the dominion parliament are not, of course, conclusive upon the construction of the British North America Act; but when the proper construction of the language used in that Act to define the distribution of legislative power is doubtful, the interpretation put upon it by the dominion parliament in its actual legislation may properly be considered.[126]

The fact that s. 98 of the Constitution Act, 1867 does not deal with legislative jurisdictions would seem to be of no importance, and the various versions of the Judges Act since 1912 provide useful tools of interpretation.

[67]        For the purposes of this reference, it is not necessary to decide whether the long standing requirement of 10 years of membership in a Bar gives rise to a constitutional convention in light of its source, its constancy and its impact on both federal and provincial matters. That said, there is nothing in s. 3 of the Judges Act that is incompatible with s. 98 of the Constitution Act, 1867.

V

SYNTHESIS AND ANSWERS TO THE REFERENCE QUESTIONS

[68]        The "Courts of Quebec" contemplated by s. 98 of the Constitution Act, 1867 are the Superior Court and the Court of Appeal of Quebec. The Court is of the view that the Supreme Court Reference subsequent to the appointment of the Honourable Mr. Justice Marc Nadon to that court does not lead inevitably to the conclusion that subss. 92(13) and (14) and ss. 96, 97 and 98 of the Constitution Act, 1867 have the same effect as ss. 5 and 6 of the Supreme Court Act on appointments to the Supreme Court of Canada.

[69]        In addition, s. 98 of the Constitution Act, 1867, correctly interpreted in light of its text, its purpose and its constitutional history before and after Confederation, means nothing more than this: belonging or having belonged to the Bar of the Province of Quebec qualifies a candidate for appointment to the judiciary in accordance with this provision. Finally, there is no incompatibility between this constitutional provision and s. 3 of the Judges Act.

[70]        Consequently, the answers to the reference questions are as follows:

1.

Which Quebec courts are covered by section 98 of the Constitution Act, 1867?

The "Courts of Quebec" contemplated by s. 98 of the Constitution Act, 1867 are those whose judges are appointed by the Governor General, that is, the Court of Appeal of Quebec and the Superior Court of Quebec.

2.

What conditions for appointing judges to Quebec courts are required under section 98 of the Constitution Act, 1867 and does that section allow the appointment of persons who are members of federal courts?

Section 98 of the Constitution Act, 1867 requires that a person appointed to one of the Courts of Quebec have previously been a member of the Barreau du Québec or be such a member when appointed. Therefore, a judge of the federal courts who was a member of the Barreau du Québec prior to becoming a judge may be appointed to the Court of Appeal of Quebec or the Superior Court of Quebec.

 

 

 

 

 

 

NICOLE DUVAL HESLER, C.J.Q.

 

 

 

 

 

FRANCE THIBAULT, J.A.

 

 

 

 

 

YVES-MARIE MORISSETTE, J.A.

 

 

 

 

 

ALLAN R. HILTON, J.A.

 

 

 

 

 

JEAN BOUCHARD, J.A.

 

Mtre Francis Demers

Mtre Jean-Yves Bernard

Mtre André Fauteux

Direction des affaires juridiques et législatives

For the Attorney General of Quebec

 

Mtre Claude Joyal

Mtre Alexander Pless

Mtre Michelle Kellam

Mtre Sara Gauthier Campbell

Department of Justice Canada

For the Attorney General of Canada

 

Mtre Sébastien Grammond

Dentons Canada

For the Canadian Provincial Court Judges Association

 

Mtre James O'Reilly

Mtre Alex O’Reilly

Mtre Patrycja Ochman

O'Reilly & associés

For The Grand Council of Cree (Eeyon Istchee) and

The Government of the Cree Nation

 

Mtre Paul Slansky

Slansky Law Professional Corporation

For Constitutional Rights Centre

 

Rocco Galati

In person

 

 

Date of hearing:

December 3, 2014

 


SCHEDULE I

Constitution Act, 1867 [127]

92.

In each Province the Legislature may exclusively make Laws in relation to Matters coming within the Classes of Subjects next hereinafter enumerated; that is to say,

 

[…]

 

13.

Property and Civil Rights in the Province.

 

14.

The Administration of Justice in the Province, including the Constitution, Maintenance, and Organization of Provincial Courts, both of Civil and of Criminal Jurisdiction, and in¬cluding Procedure in Civil Matters in those Courts.

 

94.

Notwithstanding anything in this Act, the Parliament of Canada may make Provision for the Uniformity of all or any of the Laws relative to Property and Civil Rights in Ontario, Nova Scotia, and New Brunswick, and of the Procedure of all or any of the Courts in those Three Provinces, and from and after the passing of any Act in that Behalf the Power of the Parliament of Canada to make Laws in relation to any Matter comprised in any such Act shall, notwithstanding anything in this Act, be unrestricted; but any Act of the Parliament of Canada making Provision for such Uniformity shall not have effect in any Province unless and until it is adopted and enacted as Law by the Legislature thereof.

 

 

96.

The Governor General shall appoint the Judges of the Superior, District, and County Courts in each Province, except those of the Courts of Probate in Nova Scotia and New Brunswick.

 

 

97.

Until the Laws relative to Property and Civil Rights in Ontario, Nova Scotia, and New Brunswick, and the Procedure of the Courts in those Provinces, are made uniform, the Judges of the Courts of those Provinces appointed by the Governor General shall be selected from the respective Bars of those Provinces.

 

 

98.

The Judges of the Courts of Quebec shall be selected from the Bar of that Province.

 

 

129.

Except as otherwise provided by this Act, all Laws in force in Canada, Nova Scotia, or New Brunswick at the Union, and all Courts of Civil and Criminal Jurisdiction, and all legal Commissions, Powers, and Authorities, and all Officers, Judicial, Administrative, and Ministerial, existing therein at the Union, shall continue in Ontario, Quebec, Nova Scotia, and New Brunswick respectively, as if the Union had not been made; subject nevertheless (except with respect to such as are enacted by or exist under Acts of the Parliament of Great Britain or of the Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Ireland), to be repealed, abolished, or altered by the Parliament of Canada, or by the Legislature of the respective Province, according to the Authority of the Parliament or of that Legislature under this Act.

 

92. Dans chaque province la legislature pourra exclusivement faire des lois relatives aux matières tombant dans les catégories de sujets ci-dessous énumérés, savoir :

 

[…]

 

13. La propriété et les droits civils dans la province.

 

14. L’administration de la justice dans la province, y compris la création, le maintien et l’organisation de tribunaux de justice pour la province, ayant juridiction civile et criminelle, y compris la procédure en matières civiles dans ces tribunaux.

 

94. Nonobstant toute disposition contraire énoncée dans la présente loi, — le parlement du Canada pourra adopter des mesures à l’effet de pourvoir à l’uniformité de toutes les lois ou de parties des lois relatives à la propriété et aux droits civils dans Ontario, la Nouvelle-Écosse et le Nouveau-Brunswick, et de la procédure dans tous les tribunaux ou aucun des tribunaux de ces trois provinces; et depuis et après la passation de toute loi à cet effet, le pouvoir du parlement du Canada de décréter des lois relatives aux sujets énoncés dans telles lois, sera illimité, nonobstant toute chose au contraire dans la présente loi; mais toute loi du parlement du Canada pourvoyant à cette uniformité n’aura d’effet dans une province qu’après avoir été adoptée et décrétée par la législature de cette province.

 

96. Le gouverneur-général nommera les juges des cours supérieures, de district et de comté dans chaque province, sauf ceux des cours de vérification dans la Nouvelle-Écosse et le Nouveau-Brunswick.

 

97. Jusqu’à ce que les lois relatives à la propriété et aux droits civils dans Ontario, la Nouvelle-Écosse et le Nouveau-Brunswick, et à la procédure dans les cours de ces provinces, soient rendues uniformes, les juges des cours de ces provinces qui seront nommés par le gouverneur-général devront être choisis parmi les membres des barreaux respectifs de ces provinces.

 

98. Les juges des cours de Québec seront choisis parmi les membres du barreau de cette province.

 

 

129.

Except as otherwise provided by this Act, all Laws in force in Canada, Nova Scotia, or New Brunswick at the Union, and all Courts of Civil and Criminal Jurisdiction, and all legal Commissions, Powers, and Authorities, and all Officers, Judicial, Administrative, and Ministerial, existing therein at the Union, shall continue in Ontario, Quebec, Nova Scotia, and New Brunswick respectively, as if the Union had not been made; subject nevertheless (except with respect to such as are enacted by or exist under Acts of the Parliament of Great Britain or of the Parliament of the United Kingdom of Great Britain and Ireland), to be repealed, abolished, or altered by the Parliament of Canada, or by the Legislature of the respective Province, according to the Authority of the Parliament or of that Legislature under this Act.

Supreme Court Act[128]

5. Any person may be appointed a judge who is or has been a judge of a superior court of a province or a barrister or advocate of at least ten years standing at the bar of a province.

 

5.1 For greater certainty, for the purpose of section 5, a person may be appointed a judge if, at any time, they were a barrister or advocate of at least 10 years standing at the bar of a province.

 

 

6. At least three of the judges shall be appointed from among the judges of the Court of Appeal or of the Superior Court of the Province of Quebec or from among the advocates of that Province.

 

6.1 For greater certainty, for the purpose of section 6, a judge is from among the advocates of the Province of Quebec if, at any time, they were an advocate of at least 10 years standing at the bar of that Province.

 

30. (1) Where at any time there is not a quorum of the judges available to hold or continue any session of the Court, owing to a vacancy or vacancies, or to the absence through illness or on leave or in the discharge of other duties assigned by statute or order in council, or to the disqualification of a judge or judges, the Chief Justice of Canada, or in the absence of the Chief Justice, the senior puisne judge, may in writing request the attendance at the sittings of the Court, as an ad hoc judge, for such period as may be necessary,

 

(a) of a judge of the Federal Court of Appeal, the Federal Court or the Tax Court of Canada; or

 

(b) if the judges of the Federal Court of Appeal, the Federal Court or the Tax Court of Canada are absent from Ottawa or for any reason are unable to sit, of a judge of a provincial superior court to be designated in writing by the chief justice, or in the absence of the chief justice, by any acting chief justice or the senior puisne judge of that provincial court on that request being made to that acting chief justice or that senior puisne judge in writing.

 

 

(2) Unless two of the judges available fulfil the requirements of section 6, the ad hoc judge for the hearing of an appeal from a judgment rendered in the Province of Quebec shall be a judge of the Court of Appeal or a judge of the Superior Court of that Province designated in accordance with subsection (1).

 

5. Les juges sont choisis parmi les juges, actuels ou anciens, d’une cour supérieure provinciale et parmi les avocats inscrits pendant au moins dix ans au barreau d’une province.

 

5.1 Pour l’application de l’article 5, il demeure entendu que les juges peuvent être choisis parmi les personnes qui ont autrefois été inscrites comme avocat pendant au moins dix ans au barreau d’une province.

 

6. Au moins trois des juges sont choisis parmi les juges de la Cour d’appel ou de la Cour supérieure de la province de Québec ou parmi les avocats de celle-ci.

 

 

 

6.1 Pour l’application de l’article 6, il demeure entendu que les juges peuvent être choisis parmi les personnes qui ont autrefois été inscrites comme avocat pendant au moins dix ans au barreau de la province de Québec.

 

30. (1) Dans les cas où, par suite de vacance, d’absence ou d’empêchement attribuable à la maladie, aux congés ou à l’exercice d’autres fonctions assignées par loi ou décret, ou encore de l’inhabilité à siéger d’un ou plusieurs juges, le quorum n’est pas atteint pour tenir ou poursuivre les travaux de la Cour, le juge en chef ou, en son absence, le doyen des juges puînés peut demander par écrit que soit détaché, pour assister aux séances de la Cour à titre de juge suppléant et pendant le temps nécessaire :

 

 

 

a)  soit un juge de la Cour d'appel fédérale, de la Cour fédérale ou de la Cour canadienne de l'impôt;

 

 

b)  soit, si les juges de la Cour d'appel fédérale, de la Cour fédérale ou de la Cour canadienne de l'impôt sont absents d'Ottawa ou dans l'incapacité de siéger, un juge d'une cour supérieure provinciale désigné par écrit, sur demande formelle à lui adressée, par le juge en chef ou, en son absence, le juge en chef suppléant ou le doyen des juges puînés de ce tribunal provincial.

 

 

 

 

 

(2) Lorsque au moins deux des juges pouvant siéger ne remplissent pas les conditions fixées à l’article 6, le juge suppléant choisi pour l’audition d’un appel d’un jugement rendu dans la province de Québec doit être un juge de la Cour d’appel ou un juge de la Cour supérieure de cette province, désigné conformément au paragraphe (1).

 

Judges Act

 No person is eligible to be appointed a judge of a superior court in any province unless, in addition to any other requi­rements prescribed by law, that person

(a) is a barrister or advocate of at least ten years standing at the bar of any province; or

(b) has, for an aggregate of at least ten years,

(i) been a barrister or advocate at the bar of any province, and

(ii) after becoming a barrister or advocate at the bar of any province, exer­cised powers and per­formed duties and functions of a judicial nature on a full-time basis in respect of a position held pursuant to a law of Canada or a pro­vince.

 

 

 Peuvent seuls être nommés juges d’une juridiction supérieure d’une province s’ils remplissent par ailleurs les conditions légales :

 

a) les avocats inscrits au barreau d’une province depuis au moins dix ans;

b) les personnes ayant été membres du barreau d’une province et ayant exercé à temps plein des fonctions de nature judiciaire à l’égard d’un poste occupé en vertu d’une loi fédérale ou provinciale après avoir été inscrites au barreau, et ce pour une durée totale d’au moins dix ans.

 

Federal Courts Act

5.3  A person may be appointed a judge of the Federal Court of Appeal or the Federal Court if the person

 

(a) is or has been a judge of a superior, county or district court in Canada;

 

(b) is or has been a barrister or advocate of at least 10 years standing at the bar of any province; or

 

(c) has, for at least 10 years,

 

(i) been a barrister or advocate at the bar of any province, and

 

(ii) after becoming a barrister or advocate at the bar of any province, exercised powers and performed duties and functions of a judicial nature on a full-time basis in respect of a position held under a law of Canada or a province.

 

5.4 At least five of the judges of the Federal Court of Appeal and at least 10 of the judges of the Federal Court must be persons who have been judges of the Court of Appeal or of the Superior Court of the Province of Quebec, or have been members of the bar of that Province.

 

5.3 Les juges de la Cour d’appel fédérale et de la Cour fédérale sont choisis parmi :

 

 

a) les juges, actuels ou anciens, d’une cour supérieure, de comté ou de district;

 

b) les avocats inscrits pendant ou depuis au moins dix ans au barreau d’une province;

 

 

c) les personnes ayant été membres du barreau d’une province et ayant exercé à temps plein des fonctions de nature judiciaire à l’égard d’un poste occupé en vertu d’une loi fédérale ou provinciale après avoir été inscrites au barreau, et ce pour une durée totale d’au moins dix ans.

 

 

 

 

 

5.4 Au moins cinq juges de la Cour d’appel fédérale et dix juges de la Cour fédérale doivent avoir été juges de la Cour d’appel ou de la Cour supérieure du Québec ou membres du barreau de cette province.

 

 

Courts of Justice Act

1. Les tribunaux du Québec en matières civiles, criminelles ou mixtes, sont :

 

 

La Cour d’appel;

 

La Cour supérieure;

 

La Cour du Québec;

 

Les Cours municipales.

 

 

1.The Courts of Québec, in civil, criminal and mixed matters, are:

 

 

The Court of Appeal;

 

The Superior Court;

 

The Court of Québec;

 

The Municipal Courts.

 

Code of Civil Procedure

25.         24. Les tribunaux qui relèvent du Parlement du Canada et ont compétence en matière civile au Québec sont la Cour suprême du Canada et la Cour fédérale du Canada.

 

La compétence de ces tribunaux et la procédure qui doit y être suivie sont déterminées par les lois du Parlement du Canada.

 

 

25.         24. The courts under the legislative authority of the Parliament of Canada which have jurisdiction in civil matters in Québec are the Supreme Court of Canada and the Federal Court of Canada.

 

The jurisdiction of these courts and the procedure to be followed therein are set out in the laws of the Parliament of Canada.

 

 


SCHEDULE II

[20]

The eligibility requirements for appointments from Quebec are the result of the historic bargain that gave birth to the Court in 1875. Sections 5 and 6 in the current Act descend from the original eligibility provision found in s. 4 of the 1875 Act. It is therefore useful to review the legislative history of the eligibility provisions. As we shall discuss, only the 1886 amendment to the Act substantively changed the general eligibility requirements for appointment to the Court under what is now s. 5. There have been no substantive changes to the criteria for appointments from Quebec since the Act was introduced in 1875.

 

[…]

[47]

While the Attorney General of Canada’s submissions capture an important purpose of the provision, a review of the legislative history reveals an additional and broader purpose.

[48]

Section 6 reflects the historical compromise that led to the creation of the Supreme Court. Just as the protection of minority language, religion and education rights were central considerations in the negotiations leading up to Confederation (Reference re Secession of Quebec, [1998] 2 S.C.R. 217 (“Secession Reference”), at paras. 79-82), the protection of Quebec through a minimum number of Quebec judges was central to the creation of this Court. A purposive interpretation of s. 6 must be informed by and not undermine that compromise.

[49]

The purpose of s. 6 is to ensure not only civil law training and experience on the Court, but also to ensure that Quebec’s distinct legal traditions and social values are represented on the Court, thereby enhancing the confidence of the people of Quebec in the Supreme Court as the final arbiter of their rights. Put differently, s. 6 protects both the functioning and the legitimacy of the Supreme Court as a general court of appeal for Canada. This broader purpose was succinctly described by Professor Russell in terms that are well supported by the historical record:

. . . the antipathy to having the Civil Code of Lower Canada interpreted by judges from an alien legal tradition was not based merely on a concern for legal purity or accuracy. It stemmed more often from the more fundamental premise that Quebec’s civil-law system was an essential ingredient of its distinctive culture and therefore it required, as a matter of right, judicial custodians imbued with the methods of jurisprudence and social values integral to that culture.  [Emphasis in original.]

(Peter H. Russell, The Supreme Court of Canada as a Bilingual and Bicultural Institution (1969), at p. 8)

[50]

At the time of Confederation, Quebec was reluctant to accede to the creation of a Supreme Court because of its concern that the Court would be incapable of adequately dealing with questions of the Quebec civil law (Ian Bushnell, The Captive Court: A Study of the Supreme Court of Canada (1992), at pp. 4-5; Russell, at pp. 8-9). Various Members of Parliament for Quebec expressed concerns about a “Supreme Tribunal of Appeal” that would be

composed of Judges, the great majority of whom would be unfamiliar with the civil laws of Quebec, which tribunal would be called upon to revise and would have the power to reverse the decisions of all their Quebec Courts . . . .

(Debates of the House of Commons, 2nd Sess., 3rd Parl. (“1875 Debates”), March 16, 1875, at p. 739, Henri-Thomas Taschereau, M.P. for Montmagny, Quebec)

[51]

The bill creating the Supreme Court was passed only after amendments were made responding specifically to Quebec’s concerns. Most significantly, the amended bill that became the Supreme Court Act provided that two of the six judges “shall be taken from among the Judges of the Superior Court or Court of Queen’s Bench, or the Barristers or Advocates of the Province of Quebec”: s. 4 of the 1875 Act.

[52]

In debating the proposed establishment of the Supreme Court in 1875, members of Parliament on both sides of the House of Commons were conscious of the particular situation of Quebec and the need to ensure civil law expertise on the Court. At second reading, Mr. Taschereau of the governing Liberal Party described Quebec’s special interest in the bill:

This interest arises out of the civil appellate jurisdiction proposed to be given to the Supreme Court, and of the peculiar position of that Province with regard to her institutions and her laws compared with those of the other Provinces. Situated as she is, no Province in the Dominion is so greatly interested as our own in the passage of the Act now under discussion, and which before many days are over, will form a most important chapter in the statute books of the Dominion.

 

(1875 Debates, March 16, 1875, at p. 738)

[53]

Toussaint Antoine Rodolphe Laflamme introduced the provision for a minimum number of Quebec judges. He described the requirement as a matter of right for Quebec: “He understood if this Supreme Court was to regulate and definitely settle all the questions which involved the interests of Lower Canada, that Province was entitled to two of the six Judges” (1875 Debates, March 27, 1875, at p. 938). Mr. Laflamme reasoned that with two judges (one third) on the Supreme Court, Quebec “would have more and better safeguards than under the present system”, namely appeals to the Privy Council (ibid.). Télesphore Fournier, Minister of Justice and principal spokesman for the bill, argued that the two judges would contribute to the civil law knowledge of the bench as a whole: “. . . there will be among the Judges on the bench, men perfectly versed in the knowledge of the laws of that section of the Confederation, will be able to give the benefits of their lights to the other Judges sitting with them” (1875 Debates, March 16, 1875, at p. 754). David Mills, a supporter of the bill, defended the Quebec minimum against critics who attacked it as “sectionalist”. In his view, in light of the “entirely different system of jurisprudence” in Quebec, “it was only reasonable that she should have security that a portion of the Court would understand the system of law which it would be called upon to administer” (1875 Debates, March 30, 1875, at p. 972 (emphasis added)).

[54]

Quebec’s confidence in the Court was dependent on the requirement of two (one third) Quebec judges. Jacques-Olivier Bureau, a Senator from Quebec, saw fit to “trust the rights of his compatriots . . . to this Supreme Court, as he considered their rights would be quite safe in a court of which two of the judges would have to be taken from the Bench of that Province” (Debates of the Senate, 2nd Sess., 3rd Parl., April 5, 1875, at p. 713). The comments of Joseph-Aldéric Ouimet, Liberal-Conservative Member for Laval, also underline that it was a matter of confidence in the Court:

In Quebec an advocate must have ten years’ practice before he can be a Judge. The Judges from the other Provinces might have the finest intelligence and the best talent possible and yet not give such satisfaction to the people of Quebec as their own judiciary.

(1875 Debates, March 27, 1875, at p. 940)

[55]

Government and opposition members alike saw the two seats (one third) for Quebec judges as a means of ensuring not only the functioning, but also the legitimacy of the Supreme Court as a federal and bijural institution.

[56]

Viewed in this light, the purpose of s. 6 is clearly different from the purpose of s. 5. Section 5 establishes a broad pool of eligible candidates; s. 6 is more restrictive. Its exclusion of candidates otherwise eligible under s. 5 was intended by Parliament as a means of attaining the twofold purpose of (i) ensuring civil law expertise and the representation of Quebec’s legal traditions and social values on the Court, and (ii) enhancing the confidence of Quebec in the Court. Requiring the appointment of current members of civil law institutions was intended to ensure not only that those judges were qualified to represent Quebec on the Court, but that they were perceived by Quebecers as being so qualified.

[…]

[59]

We earlier concluded that a textual interpretation of s. 6 excludes former advocates from appointment to the Court. We come to the same conclusion on purposive grounds. The underlying purpose of the general eligibility provision, s. 5, is to articulate minimum general requirements for the appointment of all Supreme Court judges.  In contrast, the underlying purpose of s. 6 is to enshrine the historical compromise that led to the creation of the Court by narrowing the eligibility for the Quebec seats. Its function is to limit the Governor in Council’s otherwise broad discretion to appoint judges, in order to ensure expertise in civil law and that Quebec’s legal traditions and social values are reflected in the judges on the Supreme Court, and to enhance the confidence of the people of Quebec in the Court.

 

 



[1] RLRQ, c. R-3.

[2] 30 & 31 Vict., c. 3.

[3] L.R.C. 1985, c. S-26.

[4] L.R.C. 1985, c. J-1.

[5] L.R.C. 1985, c. F-7.

[6] RLRQ, c. T-16.

[7] [2014] 1 R.C.S. 433, 2014 CSC 21 [Renvoi sur la Cour suprême].

[8] Ce qui dans les faits n’est jamais survenu.

[9] [1981] 1 R.C.S. 714, p. 728 [Renvoi sur la Loi de 1979 sur la location résidentielle].

[10] [1997] 3 R.C.S. 3, par. 85.

[11] Annexe B de la Loi de 1982 sur le Canada (R.-U.), 1982, c. 11.

[12] Sur ce point, voir Michael Plaxton et Carissima Mathen, « Purposive Interpretation, Quebec and the Supreme Court Act » (2013), 22 :3 Constitutional Forum 15, p. 21.

[13] [2014] 1 R.C.S. 704, 2014 CSC 32 [Renvoi sur le Sénat].

[14] Voir le Renvoi sur la Cour suprême, supra note 7, par. 48.

[15] 14 Geo., III, c. 83, art. VIII (R.-U.).

[16] Voir : Luc Huppé, Histoire des institutions judiciaires du Canada, Montréal, Wilson & Lafleur, 2007, p. 153 et s.; Jacques-Yvan Morin et José Woehrling, Les constitutions du Canada et du Québec : du Régime français à nos jours, Tome premier - Études, Montréal, Éditions Thémis, 1994, p. 42 et s.; André Tremblay, Les compétences législatives au Canada et les pouvoirs provinciaux en matière de Propriété et de Droits civils, Ottawa, Éditions de l’Université d’Ottawa, 1967, p. 35 et s.; Gérald-A. Beaudoin, La constitution du Canada : Institutions, Partage des pouvoirs, Charte canadienne des droits et libertés, 3e éd., Montréal, Wilson & Lafleur, 2004, p. 6 à 9, 413 et 414; Bayard Reesor, The Canadian Constitution in Historical Perspective, Scarborough, Prentice-Hall Canada inc., 1992, p. 9 et s.

[17] 31 Geo. III, c. 31 (R.-U.).

[18] 3-4 Vict., c. 35 (R.-U.).

[19] [1989] 1 R.C.S. 705, p. 737.

[20] André Tremblay, supra note 16, p. 42 et 43. Voir aussi : Jacques-Yvan Morin et José Woehrling, supra note 16, p. 154.

[21] Canada, Assemblée législative, Débats parlementaires sur la question de la Confédération des provinces de l’Amérique britannique du Nord, 8e Parl., 3e sess., Québec : Hunter, Rose et Lemieux, 1865, p. 9 [Débats de 1865].

[22] Ibid. p. 29.

[23] Ibid. p. 263 et 264.

[24] Ibid. p. 575 et 576.

[25] Voir : Bayard Reesor, supra note 16, p. 48 : « The most visible provisions to protect French culture were the granting to provinces jurisdiction over property, civil rights, and education […] ».

[26] Renvoi sur la Cour suprême, supra, note 7, paragr. 46.

[27] Ibid., paragr. 47.

[28] Peter W. Hogg, Constitutional Law in Canada, feuilles mobiles, Toronto, Carswell, 2007, p. 7-5. Voir aussi : Bora Laskin, « Municipal Tax Assessment and Section 96 of the British North America Act: The Olympia Bowling Alley Case », (1955) R. du B. can. 993, p. 996.

[29] Peter W. Hogg, ibid.; Jacques-Yvan Morin et José Woehrling, supra note 16, p. 337.

[30] Peter W. Hogg, ibid.

[31] Renvoi sur la Loi de 1979 sur la location résidentielle, supra note 9, p. 728; Trial Lawyers Association of British Columbia c. Colombie-Britannique, 2014 CSC 59, par. 29 (juge en chef McLachlin : « […] Considérées ensemble, ces dispositions constituent les assises constitutionnelles d'une présence judiciaire unifiée dans l'ensemble du Canada […] »).

[32] Evelyn Kolish, Nationalismes et conflits de droits : le débat du droit privé au Québec 1760-1840, Montréal, Hurtubise HMH, 1994, p. 109. Voir aussi : Louis Baudouin, « Méthode d’interprétation judiciaire du Code civil du Québec », (1950) R. du B. 397, p. 399.

[33] Voir l’intervention de Sir Antoine-Aimé Dorion, Débats de 1865, supra note 21, 9 mars 1865, p. 861.

[34] Ibid. 21 février 1865, p. 394.

[35] Peter H. Russell, The Judiciary in Canada: The third Branch of Government, Toronto, McGraw-Hill Ryerson Limited, 1997, p. 47.

[36] Voir : Acte pour amender les lois relatives aux cours de juridiction civile en première instance, dans le Bas-Canada, 1849, 12 Vict., c. 38; Acte pour établir une cour ayant juridiction en appel et en matière criminelles, pour le Bas-Canada, 12 Vict., c. 37, 1849; Acte concernant la Cour du banc de la Reine, S.R.B.-C. 1861, c. 77, art. 2.

[37] Acte concernant les Statuts Refondus de la province de Québec, 50 Vict., c. 5.

[38] Peter H. Russell, The Supreme Court of Canada as a Bilingual and Bicultural Institution, Ottawa : Information Canada, 1969, p. 7.

[39] Luc Huppé, supra note 16, p. 457.

[40] Bayard Reesor, supra note 16, p. 254.

[41] Peter W. Hogg, supra note 28, p. 7-5.

[42] W.H. McConnell, Commentary on the British North America Act, Toronto, MacMillan of Canada, 1977, p. 316 et 317.

[43] Débats de 1865, supra note 21, p. 575 et 576.

[44] Par l’entremise des conditions d’admissibilité à la profession juridique : Krieger c. Law Society of Alberta, [2002] 3 R.C.S. 372, 2002 CSC 65, par. 33 (jj. Iacobucci et Major); Law Society of British Columbia c. Mangat, [2001] 3 R.C.S. 113, 2001 CSC 67, par. 41 et 42.

[45] Loi concernant le barreau de la province de Québec, 1953-54, 2-3 Eliz. II, c. 59, art. 89.1 al. 5 : « Les non-pratiquants sont les avocats qui peuvent rester inscrits au tableau, bien qu’ils soient inhabiles à exercer à cause des emplois, des charges ou des fonctions qu’ils occupent. ».

[46] Voir Loi du Barreau, L.R.Q. 1964, c. 247, art. 89 (1) al. 5 : « Les avocats honoraires sont ceux qui peuvent être inscrits au tableau bien qu’inhabiles à exercer la profession à cause des emplois, charges ou fonctions qu’ils occupent. »

[47] Jules Deschênes, « Examen critique de l’organisation du Barreau » (1968) 28 R. du B. 417, p. 450 et 451.

[48] Au sens où les juges majoritaires l’entendent dans le Renvoi sur la Cour suprême, supra note 7, par. 58.

[49] L.R.C. 1985, c. J-1.

[50] Loi modifiant la Loi des juges, 1912, 2 Geo. V, c. 29, art. 9.

[51] Acte pour amender les lois relatives aux cours de juridiction civile en première instance, dans le Bas-Canada, 1849, 12 Vict., c. 38 : « IV. Et qu’il soit statué, qu’aucune personne ne sera nommée juge de la dite cour supérieure, à moins qu’immédiatement avant sa nomination, elle ne soit juge de l’une des dites cours du banc de la Reine, ou juge de circuit ou de district, ou avocat de dix ans de pratique au moins au barreau du Bas-Canada. »; Acte pour établir une cour ayant juridiction en appel et en matière criminelles, pour le Bas-Canada, 1849, 12 Vict., c. 37 : « (II. […] mais personne ne sera nommé juge-en-chef ou juge puisné comme susdit, à moins d’avoir été, lors de sa nomination, juge de l’une des diverses cours du banc de la Reine dans le Bas-Canada, ou juge de la cour supérieure, ou juge de circuit, ou à moins d’avoir été avocat pratiquant pendant au moins dix ans au barreau du Bas-Canada »); Acte concernant la Cour du banc de la Reine, S.R.B.-C. 1861, c. 77, art. 2.

[52] Voir Luc Huppé, supra note 16, p. 457 et 458.

[53] Acte concernant la Cour du banc de la Reine, S.R.B.-C. 1861, c. 77, art. 2.

[54]  Acte concernant les Statuts Refondus de la province de Québec, 50 Vict., c. 5; Luc Huppé, supra note 16, p. 458. Certaines abrogations résultent également de l’Acte concernant les statuts révisés du Canada, S.R.C. 1886, c. 4.

[55] Voir : Débats de la Chambre des communes, 106 (25 mars 1912), p. 6143 (M. Charles J. Doherty). (« La loi en vigueur dans (sic) Ontario - la même loi existe dans (sic) Québec - a été promulguée par l’ancien parlement du Canada, qui a fixé le nombre d’années de pratique avant d’être appelé à siéger comme juge. Cette disposition est toujours en vigueur dans les provinces, et ce que nous demandons ici n’y contredit pas. »   

[56] Débats de la Chambre des communes, 106 (25 mars 1912), p. 6141 (M. Charles J. Doherty).

[57] Loi concernant les juges des cours fédérales et provinciales, L.C. 1946, c. 56, art. 3.

[58] Loi modifiant la Loi sur les juges et d’autres lois concernant la magistrature, L.C., 1976-77, c. 25, art. 1.

[59] Loi modifiant la Loi sur la Cour fédérale, la Loi sur les juges et la Loi sur la Cour canadienne de l’impôt, L.C. 1996, c. 22.

[60] Peter H. Russell, supra note 35, p. 107 et 108.

[61] [1980] 1 R.C.S. 433, p. 465.

[62] (1881), 7 App. Cas. 96, p. 116.

[63] On se conformera ici à la pratique constante de la Cour suprême du Canada qui est de citer dans ses jugements la version française de la constitution, datant de 1867, et reproduite cette même année dans les Statuts du Canada (30 & 31). Voir par exemple : Séminaire de Chicoutimi c. La Cité de Chicoutimi, [1973] R.C.S. 681, p. 686; Renvoi : Compétence du Parlement relativement à la Chambre haute, [1980] 1 R.C.S. 54, p. 70; McEvoy c. Procureur général (N.-B.), [1983] 1 R.C.S. 704, p. 719; Renvoi relatif aux droits linguistiques au Manitoba, [1992] 1 R.C.S. 212, p. 220; Renvoi sur le Sénat, supra note 13, par. 50, 71, 84.

[64] Il importe de souligner que les articles 5.1 et 6.1 reproduits ici, ont été ajoutés à la Loi sur la Cour suprême, respectivement, par les articles 471 et 472 de la Loi nº 2 sur le plan d’action économique de 2013, L.C. 2013, c. 40, et que dans ses réponses au Renvoi sur la Cour suprême, supra note 7, la Cour suprême du Canada a conclu à la majorité que l’article 471 (et donc le nouvel article 5.1) était intra vires du Parlement, mais que l’article 472 (et donc le nouvel article 6.1) était ultra vires du Parlement.

[65]     CQLR, c. R-23.

[66]     30 & 31 Vict., c. 3.

[67]     R.S.C. 1985, c. S-26.

[68]     R.S.C. 1985, c. J-1.

[69]     R.S.C. 1985, c. F-7.

[70]     CQLR, c. T-16.

[71]     [2014] 1 S.C.R. 433, 2014 SCC 21 [Supreme Court Reference].

[72]     In fact, no such uniformity was ever achieved.

[73]     [1981] 1 S.C.R. 714, p. 728 (Dickson J.) [Re Residential Tenancies Act, 1979].

[74]    [1997] 3 S.C.R. 3, para. 85.

[75]    Schedule B to the Canada Act 1982 (U.K.), 1982, c. 11.

[76]    On this point, see Michael Plaxton and Carissima Mathen, "Purposive Interpretation, Quebec and the Supreme Court Act" (2013), 22 :3 Constitutional Forum 15, p. 21.

[77]    [2014] 1 S.C.R. 704, 2014 SCC 32 [Reference re Senate Reform].

[78]    Supreme Court Reference, supra note 7, para. 48.

[79]    14 Geo. III, c. 83, s. VIII (U.K.)

[80]    See: Luc Huppé, Histoire des institutions judiciaires du Canada, Montréal, Wilson & Lafleur, 2007, p. 153 et seq.; Jacques-Yvan Morin & José Woehrling, Les constitutions du Canada et du Québec : du Régime français à nos jours, Tome premier - Études, Montréal, Éditions Thémis, 1994, p. 42 et seq.; André Tremblay, Les compétences législatives au Canada et les pouvoirs provinciaux en matière de Propriété et de Droits civils, Ottawa, Éditions de l’Université d’Ottawa, 1967, p. 35 et seq.; Gérald-A. Beaudoin, La constitution du Canada Canada : Institutions, Partage des pouvoirs, Charte canadienne des droits et libertés, 3e éd., Montréal, Wilson & Lafleur, 2004, p. 7 to 9, 413 & 414; Bayard Reesor, The Canadian Constitution in Historical Perspective, Scarborough, Prentice-Hall Canada inc., 1992, p. 9 et seq.

[81]    31 Geo. III, c. 31 (U.K.).

[82]    3-4 Vict., c. 35 (U.K.).

[83]    [1989] 1 S.C.R. 705, p. 737.

[84]    André Tremblay, supra note 16, p. 42 & 43. See also: Jacques-Yvan Morin & José Woehrling, supra note 16, p. 154

[85]    Canada, Legislative Assembly, Parliamentary Debates on the subject of the Confederation of the British North American Provinces, 3rd Session, 8th Provincial Parliament of Canada, Quebec, Hunter, Rose & Co, Parliamentary Printers, p. 9 [1865 Debates].

[86]    Ibid. p. 29.

[87]    Ibid. p. 263 & 264.

[88]    Ibid. p. 575 & 576.

[89]    See: Bayard Reesor, supra note 16, p. 48: "The most visible provisions to protect French culture were the granting to provinces jurisdiction over property, civil rights, and education […]".

[90]    Supreme Court Reference, supra note 7, para. 46.

[91]    Ibid, para. 47.

[92]    Peter W. Hogg, Constitutional Law in Canada, looseleaf, Toronto, Carswell, 2007, p. 7-5. See also: Bora Laskin, "Municipal Tax Assessment and Section 96 of the British North America Act: The Olympia Bowling Alley Case", (1955) Can. Bar Rev. 993, p. 996.

[93]    Ibid., Peter W. Hogg; Jacques-Yvan Morin & José Woehrling, supra note 16, p. 337.

[94]    Ibid., Peter W. Hogg.

[95]    Re Residential Tenancies Act, 1979, supra note 9, p. 728; Trial Lawyers Association on British Columbia v. British Columbia, 2014 SCC 59, para. 29 (McLachlin, C.J.): "Taken together, these sections have been held to provide a constitutional basis for a unified judicial presence throughout the country […]."

[96]    Evelyn Kolish, Nationalismes et conflits de droits : le débat du droit privé au Québec 1760-1840, Montréal, Hurtubise HMH, 1994, p. 109. See also: Louis Baudouin, "Méthode d’interprétation judiciaire du Code civil du Québec", (1950) R. du B. 397, p. 399.

[97]    See the speech of Sir Antoine-Aimé Dorion, 1865 Debates, supra note 21, March 9, 1865, p. 860.

[98]    Ibid. February 21, 1865, p. 388.

[99]    Peter H. Russell, The Judiciary in Canada: the Third Branch of Government, Toronto, McGraw-Hill Ryerson Limited, 1997, p. 47.

[100]    See: An Act to amend the Laws relative to the Courts of Original Civil Jurisdiction in Lower-Canada, 1849, 12 Vict., c. 38; An Act to establish a Court having jurisdiction in Appeals and Criminal Matters, for Lower-Canada, 1849, 12 Vict., c. 37; An Act respecting the Court of Queen’s Bench, R.S.L.C. 1861, c. 77, s. 2.

[101]    An Act respecting the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1887, 50 Vict., c. 5.

[102]    Peter H. Russell The Supreme Court of Canada as a Bilingual and Bicultural Institution, Ottawa: Information Canada, 1969, p. 7.

[103]    Luc Huppé, supra note 16, p. 457.

[104]    Bayard Reesor, supra note 16, p. 254.

[105]    Peter W. Hogg, supra note 28, p. 7-5.

[106]    W.H. McConnell, Commentary on the British North America Act, Toronto, MacMillan of Canada, 1977, p. 316 & 317.

[107]    1865 Debates, supra note 21, p. 575 & 576.

[108]    By reason of establishing the conditions of admission to the legal profession: Kreiger v. Law Society of Alberta, [2002] 3 S.C.R. 372, 2002 SCC 65, para. 33 (Iacobucci and Major, JJ.); Law Society of British Columbia v. Mangat, [2001] 3 S.C.R. 113, 2001 SCC 67, paras. 41-42.

[109]    An Act concerning the Bar of Quebec, S.Q. 1953-54, c. 59, s. 89, para. 5: "Non-practising advocates are advocates who may remain on the roll, although disqualified from practising by reason of their occupations, positions or functions."

[110]    The Bar Act, R.S.Q. 1964, c. 247, s. 89, para. 5: "Honorary advocates are those who may be entered on the roll, although disqualified from practising the profession by reason of their occupations, positions or functions."

[111]    Jules Deschênes, "Examen critique de l’organisation du Barreau" (1968) 28 R. du B. 417, p. 450 & 451

[112]    In the sense the majority judges intended in the Supreme Court Reference, supra note 7, para. 58.

[113]    R.S.C. 1985, c. J-1.

[114]    An Act to amend the Judges Act, 1912, 2 Geo. V, c. 29, s. 9.

[115]    An Act to amend the Laws relative to the Courts of Original Civil Jurisdiction in Lower-Canada, 1849, 12 Vict., c. 38: "IV. And be it enacted, that no person shall be appointed a Judge of the said Superior Court, unless he shall immediately before his appointnent be a Justice of one of the said several Courts of Queen’s Bench, or a Circuit or District Judge, or an Advocate of at least ten years’ standing at the Bar of Lower-Canada."; An Act to establish a Court having jurisdiction in Appeals and Criminal Matters, for Lower-Canada, 1849, 12 Vict., c. 37 : "II. […] but no person shall be appointed to be such Chief Justice or Puisné Judge, unless at the time of his appointment he shall have been a Justice of one of the several Courts of Queen’s Bench in Lower-Canada, or a Judge of the Superior Court, or a Circuit Judge, or shall be an Advocate of at least ten years’ standing at the Bar of Lower-Canada […]"; An Act respecting the Court of Queen’s Bench, R.S.L.C. 1861, c. 77, s. 2.

[116]    See Luc Huppé, supra note 16, p. 457 & 458.

[117]    An Act respecting the Court of Queen’s Bench, R.S.L.C. 1861, c. 77, s. 2.

[118]    Act respecting the Revised Statutes of the Province of Quebec, 1887, 50 Vict., c. 5; Luc Huppé, supra note 16, p. 458. There were also other statutes repealed that occurred pursuant to An Act respecting the Revised Statutes of Canada, R.S.C. 1886, c. 4.

[119]    House of Commons Debates, No. 106 (12 March 1912), p. 6013 & 6014 (Hon. Charles J. Doherty). "The law in force in Ontario - I know it to be so in the province of Quebec - is a law enacted by the old parliament of Canada, which fixed the number of years that a man must have been at the bar before he could go on the bench. That requirement remains in force in the provinces still, and it is not in contradiction to what we are providing here."

[120]    Ibid. p. 6012.

[121]    An Act respecting Judges of Dominion and Provincial Courts, S.C. 1946, c. 56, s. 3.

[122]    An Act to amend the Judges Act and other Acts in respect of judicial matters, S.C. 1976-77, c. 25, s. 1.

[123]    An Act to amend the Federal Court Act, the Judges Act and the Tax Court of Canada Act, S.C. 1996, c. 22, s. 2. 

[124]    Peter H. Russell, supra note 35, p. 107 & 108.

[125]    [1980] 1 S.C.R. 433, p. 465.

[126]    (1881), 7 App. Cas. 96, p. 116.

[127]    The citation of the French version is consistent with the practice of the Supreme Court of Canada, which cites the French version of the constitution that dates from 1867 in its judgments, which was published the same year in the Statutes of Canada (30 & 31). See e.g.: Séminaire de Chicoutimi v. La Cité de Chicoutimi, [1973] S.C.R. 681, p. 686; Re: Authority of Parliament in relation to the Upper House, [1980] 1 S.C.R. 54, p. 70; McEvoy v. Attorney General for New Brunswick et al., [1983] 1 S.C.R. 704, p. 719; Reference re Manitoba Language Rights, [1992] 1 S.C.R. 212, p. 220; Reference re Senate Reform, supra note 13, par. 50, 71, 84.

[128]  It must be noted here that ss. 5.1 and 6.1 that are set out above were added to the Supreme Court Act pursuant to ss. 471 and 472 of the Economic Action Plan 2013 Act, No. 2, S.C. 2013, c. 40, and that in its answers to the Supreme Court Reference, supra note 7, the majority of the Supreme Court of Canada concluded that s. 471 (and thus the new s. 5.1 was intra vires of Parliament, but that s.472 (and thus the new s. 6.1) was ultra vires of Parliament.

AVIS :
Le lecteur doit s'assurer que les décisions consultées sont finales et sans appel; la consultation du plumitif s'avère une précaution utile.